Neoton Familia - Holnap - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Neoton Familia - Holnap




Amióta megszülettem
С тех пор, как я родилась,
Kisgyerekből nagylány lettem
из маленького ребенка я превратилась в большую девочку.
Elkísér és kiborít ez a szöveg.
Я иду с тобой, и я схожу с ума.
Várni, várni mindig várni,
Жду, жду, всегда жду,
Mindent a holnapért csinálni,
Делаю все ради завтрашнего дня,
Merészség, valami közbe jöhet.
Смелость, что-то может получиться.
Holnap, olyan messze van a holnap.
Завтрашний день так далек от завтрашнего.
Aztán holnap is a holnap,
Значит, завтра - это завтра,
Pedig én ma akarom.
Я хочу этого сегодня.
Holnap, mindig csakis ez a holnap.
Завтра, всегда завтра.
Aztán holnap is a holnap,
Значит, завтра - это завтра,
Azértis ma akarom!
Я хочу этого сегодня!
Megígértek annyi mindent,
Они обещали мне так много.
A jövőből múlt idő lett,
Будущее стало прошлым,
Az eredmény valahol elveszett.
Результат где-то потерян.
Butaságot nem csinálok,
Я не делаю глупостей.,
Csak a mára jól vigyázok,
Я просто жду этого дня.,
Miért ne miért ne sikerülne?!
Почему это не сработает?!
Holnap, olyan messze van a holnap.
Завтрашний день так далек от завтрашнего.
Aztán holnap is a holnap,
Значит, завтра - это завтра,
Pedig én ma akarom.
Я хочу этого сегодня.
Holnap, mindig csakis ez a holnap.
Завтра, всегда завтра.
Aztán holnap is a holnap,
Значит, завтра - это завтра,
Azértis ma akarom!
Я хочу этого сегодня!
Közel az ég ragyog a nap most süt ránk.
Небо близко, и солнце светит нам прямо сейчас.
Ködfalakat, viharokat mért várnánk?!
Зачем ждать стен тумана и бурь?!
Holnap, olyan messze van a holnap.
Завтрашний день так далек от завтрашнего.
Aztán holnap is a holnap,
Значит, завтра - это завтра,
Pedig én ma akarom.
Я хочу этого сегодня.
Tudom, hogy messze van a holnap,
Я знаю, что завтрашний день далеко.
Mindig csakis ez a holnap.
Всегда завтра.
Aztán holnap is a holnap,
Значит, завтра - это завтра,
Azértis ma akarom!
Я хочу этого сегодня!
Közel az ég ragyog a nap most süt ránk.
Небо близко, и солнце светит нам прямо сейчас.
Ködfalakat, viharokat mért várnánk?!
Зачем ждать стен тумана и бурь?!
Holnap, olyan messze van a holnap.
Завтрашний день так далек от завтрашнего.
Aztán holnap is a holnap,
Значит, завтра - это завтра,
Pedig én ma akarom.
Я хочу этого сегодня.
Unom, hogy mindig csak a holnap,
Я устал от завтрашнего дня.
Mindig csakis ez a holnap.
Всегда завтра.
Aztán holnap is a holnap,
Значит, завтра - это завтра,
Azértis ma akarom!
Я хочу этого сегодня!
Holnap, olyan messze van a holnap.
Завтрашний день так далек от завтрашнего.
Aztán holnap is a holnap,
Значит, завтра - это завтра,
Pedig én ma akarom.
Я хочу этого сегодня.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.