Neoton Familia - Jöjjön a Nyár! - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Neoton Familia - Jöjjön a Nyár!




Jöjjön a Nyár!
Пусть наступит лето!
Ó, ha jönne, ó, ha jönne, bárcsak jönne már!
О, если бы пришло, о, если бы пришло, лишь бы поскорее пришло!
Éljen a nyár, alig várom, jöjjön a nyár,
Да здравствует лето, я так жду его, пусть наступит лето,
Hisz úgy fázom, olvadjon a hó,
Ведь я так мерзну, пусть растает снег,
Jaj, a strandon volna jó!
Ах, как хорошо было бы на пляже!
Téli reggelek, álmosan kelek
Зимние утра, я просыпаюсь сонная
és dideregve kérdezem,
и, дрожа, спрашиваю,
Mikor süt újra a Nap nekem?
Когда снова для меня будет сиять солнце?
A napsütésre várok, várok, várok...
Я жду солнца, жду, жду...
Nagykabátom jól elteszem,
Свою шубу я хорошо спрячу,
Semmi szükség rá,
Она мне не нужна,
Hullám hátán messze járok,
По волнам я уплыву далеко,
Kifeszítem vitorlám.
Подниму свой парус.
Szél kíséri az álmomat,
Ветер сопровождает мои сны,
De ez nem nyári szél,
Но это не летний ветер,
Ablakomban jégvirágok,
На моем окне морозные узоры,
Felébreszt a hideg tél.
Меня будит холодная зима.
Ó, ha jönne, ó, ha jönne, bárcsak jönne már!
О, если бы пришло, о, если бы пришло, лишь бы поскорее пришло!
Éljen a nyár, alig várom, jöjjön a nyár,
Да здравствует лето, я так жду его, пусть наступит лето,
Hisz úgy fázom, olvadjon a hó,
Ведь я так мерзну, пусть растает снег,
Jaj, a strandon volna jó!
Ах, как хорошо было бы на пляже!
Téli reggelek, álmosan kelek
Зимние утра, я просыпаюсь сонная
és dideregve kérdezem,
и, дрожа, спрашиваю,
Mikor süt újra a Nap nekem?
Когда снова для меня будет сиять солнце?
A napsütésre várok, várok, várok...
Я жду солнца, жду, жду...
Jöjjön a nyár...
Пусть наступит лето...
Jöjjön a nyár...
Пусть наступит лето...
Jöjjön a nyár...
Пусть наступит лето...
Jöjjön a nyár...
Пусть наступит лето...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.