Paroles et traduction Neoton Familia - Jöjjön a Nyár!
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jöjjön a Nyár!
Пусть наступит лето!
Ó,
ha
jönne,
ó,
ha
jönne,
bárcsak
jönne
már!
О,
если
бы
пришло,
о,
если
бы
пришло,
лишь
бы
поскорее
пришло!
Éljen
a
nyár,
alig
várom,
jöjjön
a
nyár,
Да
здравствует
лето,
я
так
жду
его,
пусть
наступит
лето,
Hisz
úgy
fázom,
olvadjon
a
hó,
Ведь
я
так
мерзну,
пусть
растает
снег,
Jaj,
a
strandon
volna
jó!
Ах,
как
хорошо
было
бы
на
пляже!
Téli
reggelek,
álmosan
kelek
Зимние
утра,
я
просыпаюсь
сонная
és
dideregve
kérdezem,
и,
дрожа,
спрашиваю,
Mikor
süt
újra
a
Nap
nekem?
Когда
снова
для
меня
будет
сиять
солнце?
A
napsütésre
várok,
várok,
várok...
Я
жду
солнца,
жду,
жду...
Nagykabátom
jól
elteszem,
Свою
шубу
я
хорошо
спрячу,
Semmi
szükség
rá,
Она
мне
не
нужна,
Hullám
hátán
messze
járok,
По
волнам
я
уплыву
далеко,
Kifeszítem
vitorlám.
Подниму
свой
парус.
Szél
kíséri
az
álmomat,
Ветер
сопровождает
мои
сны,
De
ez
nem
nyári
szél,
Но
это
не
летний
ветер,
Ablakomban
jégvirágok,
На
моем
окне
морозные
узоры,
Felébreszt
a
hideg
tél.
Меня
будит
холодная
зима.
Ó,
ha
jönne,
ó,
ha
jönne,
bárcsak
jönne
már!
О,
если
бы
пришло,
о,
если
бы
пришло,
лишь
бы
поскорее
пришло!
Éljen
a
nyár,
alig
várom,
jöjjön
a
nyár,
Да
здравствует
лето,
я
так
жду
его,
пусть
наступит
лето,
Hisz
úgy
fázom,
olvadjon
a
hó,
Ведь
я
так
мерзну,
пусть
растает
снег,
Jaj,
a
strandon
volna
jó!
Ах,
как
хорошо
было
бы
на
пляже!
Téli
reggelek,
álmosan
kelek
Зимние
утра,
я
просыпаюсь
сонная
és
dideregve
kérdezem,
и,
дрожа,
спрашиваю,
Mikor
süt
újra
a
Nap
nekem?
Когда
снова
для
меня
будет
сиять
солнце?
A
napsütésre
várok,
várok,
várok...
Я
жду
солнца,
жду,
жду...
Jöjjön
a
nyár...
Пусть
наступит
лето...
Jöjjön
a
nyár...
Пусть
наступит
лето...
Jöjjön
a
nyár...
Пусть
наступит
лето...
Jöjjön
a
nyár...
Пусть
наступит
лето...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.