Paroles et traduction Neoz - Au bout de l'histoire
Au bout de l'histoire
At the End of the Story
J'ai
pas
pu
compter
sur
toi
I
couldn't
count
on
you
L'impression
d'être
dans
le
froid
The
feeling
of
being
in
the
cold
J'passe
mes
nuits
à
pleurer
I
spend
my
nights
crying
Pendant
que
tu
t'amuses
j'en
perds
du
poids
While
you're
having
fun,
I'm
losing
weight
J'espère
qu'un
jour
t'arrêtera
I
hope
you'll
stop
one
day
Mes
souvenirs
à
l'étroit
My
memories
are
cramped
Tu
te
souviens
quand
j't'effleurais
Do
you
remember
when
I
touched
you
Avec
la
douceur
de
mes
doigts
With
the
gentleness
of
my
fingers
Et
j'espère
que
tu
passeras
tes
nuits
à
m'appeler
And
I
hope
you
spend
your
nights
calling
me
J'espère
que
tu
passeras
tes
nuits
à
pleurer
I
hope
you
spend
your
nights
crying
J'espère
que
tu
seras
mal
au
point
de
crever
I
hope
you're
so
sick
that
you
die
Et
j'espère
que
tu
mourras
rempli
de
regrets
And
I
hope
you
die
filled
with
regrets
Tu
n'es
plus
là
You're
not
here
anymore
J'pensais
te
voir
tout
en
bas
de
mon
bat
I
thought
I'd
see
you
at
the
bottom
of
my
building
Mais
c'est
pas
toi
But
it's
not
you
Non
c'est
pas
toi
No,
it's
not
you
Et
tu
sais
que
j'ai
pas
vu
ton
beau
visage
And
you
know
I
didn't
see
your
beautiful
face
Qui
cachait
le
noir
de
la
ville
Which
hid
the
blackness
of
the
city
Tout
en
noir
All
in
black
Et
j'ai
mal
moi
And
I
hurt
J'me
suis
dit
que
t'as
tiré
tout
à
coup
I
thought
you
shot
all
of
a
sudden
Et
j'ai
trouvé
les
balles
et
les
cartouches
And
I
found
the
bullets
and
the
cartridges
J'en
deviens
fou
I'm
going
crazy
Je
n'ai
plus
goût
I
have
no
taste
anymore
J'pense
que
nous
sommes
arrivés
au
bout
I
think
we've
reached
the
end
Tu
sais
quand
deux
éléments
s'embrassent
il
ne
reste
plus
rien...
You
know
when
two
elements
embrace,
there's
nothing
left...
Tu
te
rappelles
de
nos
étoiles
qu'on
regardé
tous
les
soirs
dans
le
ciel
Do
you
remember
our
stars
that
we
watched
every
night
in
the
sky
Bah,
une
des
deux
s'est
éteinte
il
y
a
quelques
mois...
Well,
one
of
them
went
out
a
few
months
ago...
La
pluie
qui
tombe
j'entends
tes
pas
The
rain
is
falling,
I
hear
your
footsteps
C'est
dénué
de
sens
It's
senseless
La
haine
s'installe
dans
notre
combat
Hate
is
settling
into
our
fight
À
la
défaite
je
pense
I
think
of
defeat
À
la
défaite
je
pense
I
think
of
defeat
Alors
je
panse
mes
plaies
So
I
bandage
my
wounds
Dance
s'il
te
plaît
Dance,
please
Le
temps
que
je
puisse
récupérer
ma
lance
While
I
can
recover
my
lance
Elle
a
cramé
mon
cœur
It
burned
my
heart
Elle
a
jeté
mes
fleurs
It
threw
away
my
flowers
Je
sais
que
d'un
pont
c'est
elle
qui
me
pousserait
la
première
I
know
from
a
bridge,
it's
you
who
would
push
me
first
J'ai
plus
d'ses
nouvelles
I
have
no
news
from
you
Mais
tout
le
monde
me
rappelle
But
everyone
reminds
me
Pourtant
toi-même,
tu
sais
j'étais
personne
hier
Yet,
you
yourself
know
I
was
nobody
yesterday
Et
de
toute
façon
tu
n'as
pas
ton
mot
à
dire
And
anyway,
you
have
no
say
in
this
Tu
m'as
blessé
sans
aucune
compassion
You
hurt
me
without
any
compassion
Mais
tu
sais
très
bien
que
But
you
know
very
well
that
Je
ne
pourrai
pas
rattraper
le
temps
perdu
I
won't
be
able
to
make
up
for
lost
time
Je
sais
que
c'est
niqué
alors
allume
le
briquet
I
know
it's
screwed
up
so
light
the
lighter
Et
j'ai
mal
moi
And
I
hurt
J'me
suis
dit
que
t'as
tiré
tout
à
coup
I
thought
you
shot
all
of
a
sudden
Et
j'ai
trouvé
les
balles
et
les
cartouches
And
I
found
the
bullets
and
the
cartridges
J'en
deviens
fou
I'm
going
crazy
Je
n'ai
plus
goût
I
have
no
taste
anymore
J'pense
que
nous
sommes
arrivés
au
bout
I
think
we've
reached
the
end
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Néo Champaine
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.