Paroles et traduction en allemand Neoz - Dérive
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai
plus
le
time
de
te
love
Ich
habe
keine
Zeit
mehr,
dich
zu
lieben
Ne
m'raconte
même
pas
ta
vie
Erzähl
mir
nicht
mal
dein
Leben
Depuis
que
t'es
parti
mon
cœur
te
cherche
Seit
du
weg
bist,
sucht
mein
Herz
dich
Comme
des
aimants
on
s'attire
Wie
Magneten
ziehen
wir
uns
an
Comme
des
aimants
on
s'attire,
toujours,
au
bout
du
monde
on
navigue
Wie
Magneten
ziehen
wir
uns
an,
immer,
wir
segeln
am
Ende
der
Welt
Ne
m'parle
pas
de
mon
passé,
ne
me
donne
pas
ton
avis
Sprich
nicht
über
meine
Vergangenheit,
gib
mir
nicht
deine
Meinung
J'peux
affronter
mer
et
vent
pour
elle
Ich
kann
Meer
und
Wind
für
sie
trotzen
Sera-t-elle
la
mère
de
mes
enfants
Wird
sie
die
Mutter
meiner
Kinder
sein?
Elle
le
savait
moi
j'étais
fou
d'elle
Sie
wusste
es,
ich
war
verrückt
nach
ihr
J'écrivais
ma
douleur
en
la
chantant
Ich
schrieb
meinen
Schmerz,
indem
ich
ihn
sang
T'étais
ma
force
de
vivre
Du
warst
meine
Lebenskraft
B
faut
me
pardonner
B,
du
musst
mir
vergeben
Tu
sais
j'suis
bordélique
Du
weißt,
ich
bin
chaotisch
Perdu
comme
un
forcené
Verloren
wie
ein
Besessener
Selon
la
lune
moi
j'peux
changer
d'humeur
Je
nach
Mond
kann
ich
meine
Stimmung
ändern
Tu
nais
tu
vis
tu
grandis
et
tu
meurs
Du
wirst
geboren,
du
lebst,
du
wächst
und
du
stirbst
N
E
O
Z
était
perdu
N
E
O
Z
war
verloren
Perdu
dans
le
noir
de
la
ville
Verloren
in
der
Dunkelheit
der
Stadt
Mon
cœur
et
mon
âme
elle
a
kill
Mein
Herz
und
meine
Seele
hat
sie
gekillt
Donc
j'me
réfugie
dans
la
zique
Also
flüchte
ich
mich
in
die
Musik
L'amour
est
éclat
de
2000
vies,
le
monde
l'éteint
sans
douleur
Liebe
ist
ein
Splitter
von
2000
Leben,
die
Welt
löscht
ihn
ohne
Schmerz
J'en
ai
vu
d'toutes
les
couleurs,
dans
le
noir
je
mets
mes
écouteurs
Ich
habe
alle
Farben
gesehen,
im
Dunkeln
setze
ich
meine
Kopfhörer
auf
Mon
état
tombe
à
la
dérive
Mein
Zustand
driftet
ab
Toute
cette
misère
m'indiffère
All
dieses
Elend
ist
mir
egal
Comme
un
loup
seul
dans
la
prairie
Wie
ein
einsamer
Wolf
in
der
Prärie
J'les
regarde
faire
la
guerre
Ich
sehe
ihnen
zu,
wie
sie
Krieg
führen
J'ai
tranché
la
mer
Habe
ich
das
Meer
durchschnitten
Fait
couler
les
yeux
de
ma
mère
Habe
die
Augen
meiner
Mutter
zum
Weinen
gebracht
J'aurais
tout
vendu
à
perte
Ich
hätte
alles
mit
Verlust
verkauft
Tu
m'as
fait
péter
les
nerfs
Du
hast
mich
auf
die
Palme
gebracht
Mon
cœur
devient
bleu
car
ta
flamme
n'y
est
plus
Mein
Herz
wird
blau,
weil
deine
Flamme
nicht
mehr
da
ist
Néo
Néo
tu
sais
l'ancien
n'est
plus
Néo
Néo,
du
weißt,
der
Alte
ist
nicht
mehr
Taffer
bosser
j'ai
travaillé
ma
plume
Arbeiten,
arbeiten,
ich
habe
an
meiner
Feder
gearbeitet
L'amour
la
haine
dans
le
monde
tu
l'as
vu
Liebe
und
Hass
in
der
Welt,
das
hast
du
gesehen
T'étais
ma
force
de
vivre
Du
warst
meine
Lebenskraft
B
faut
me
pardonner
B,
du
musst
mir
vergeben
Tu
sais
j'suis
bordélique
Du
weißt,
ich
bin
chaotisch
Perdu
comme
un
forcené
Verloren
wie
ein
Besessener
Selon
la
lune
moi
j'peux
changer
d'humeur
Je
nach
Mond
kann
ich
meine
Stimmung
ändern
Tu
nais
tu
vis
tu
grandis
et
tu
meurs
Du
wirst
geboren,
du
lebst,
du
wächst
und
du
stirbst
N
E
O
Z
était
perdu
N
E
O
Z
war
verloren
Perdu
dans
le
noir
de
la
ville
Verloren
in
der
Dunkelheit
der
Stadt
Mon
cœur
et
mon
âme
elle
a
kill
Mein
Herz
und
meine
Seele
hat
sie
gekillt
Donc
j'me
réfugie
dans
la
zique
Also
flüchte
ich
mich
in
die
Musik
J'ai
perdu
des
potes,
j'ai
perdu
des
connes
Ich
habe
Kumpel
verloren,
ich
habe
Dummköpfe
verloren
Ma
haine
dans
un
couteau
moi
j'aime
inhaler
le
vide
Meinen
Hass
in
einem
Messer,
ich
liebe
es,
die
Leere
einzuatmen
Jamais
eu
la
cote,
et
ça
y'a
pas
photo
Ich
war
nie
beliebt,
und
das
ist
kein
Foto
Nous
deux
sur
la
moto
j'sais
que
t'aime
quand
ça
va
vite
Wir
zwei
auf
dem
Motorrad,
ich
weiß,
du
liebst
es,
wenn
es
schnell
geht
Mon
état
tombe
à
la
dérive
Mein
Zustand
driftet
ab
Toute
cette
misère
m'indiffère
All
dieses
Elend
ist
mir
egal
Comme
un
loup
seul
dans
la
prairie
Wie
ein
einsamer
Wolf
in
der
Prärie
J'les
regarde
faire
la
guerre
Ich
sehe
ihnen
zu,
wie
sie
Krieg
führen
J'ai
tranché
la
mer
Habe
ich
das
Meer
durchschnitten
Fait
couler
les
yeux
de
ma
mère
Habe
die
Augen
meiner
Mutter
zum
Weinen
gebracht
J'aurais
tout
vendu
à
perte
Ich
hätte
alles
mit
Verlust
verkauft
Tu
m'as
fait
péter
les
nerfs
Du
hast
mich
auf
die
Palme
gebracht
Tu
m'as
fait
péter
les
nerfs
ouai
ouai
Du
hast
mich
auf
die
Palme
gebracht,
ja,
ja
Tu
m'as
fait
péter
les
nerfs
ouai
ouai
Du
hast
mich
auf
die
Palme
gebracht,
ja,
ja
Tu
m'as
fait
Du
hast
mich
Tu
m'as
fait
Du
hast
mich
Péter
les
nerfs
auf
die
Palme
gebracht
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Néo Champainne
Album
Dérive
date de sortie
15-01-2021
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.