Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Besando la Tierra (feat. Georgina Biddle & Martin Walkyier)
Den Boden küssen (feat. Georgina Biddle & Martin Walkyier)
Negras
aguas
en
el
recuerdo
Schwarze
Wasser
in
der
Erinnerung
Y
una
mirada
más
Und
ein
Blick
mehr
A
un
oscuro
tiempo
vivido
Auf
eine
dunkle,
gelebte
Zeit
Nunca
un
amanecer
Niemals
eine
Morgendämmerung
Por
aquellos
que
resistieron
Für
jene,
die
widerstanden
haben
Y
por
aquellos
Und
für
jene,
Que
ya
no
están
Die
nicht
mehr
sind
Besan
la
tierra
30000
almas
30000
Seelen
küssen
die
Erde
Que
pretendieron
vivir
en
paz,
Die
in
Frieden
leben
wollten,
Ya
muy
lejos
Schon
sehr
weit
weg
De
los
recuerdos
Von
den
Erinnerungen
Las
utopías
y
la
mordaza
Den
Utopien
und
dem
Knebel
Una
boca
que
sangra
y
grita
Ein
Mund,
der
blutet
und
schreit
Desgarrando
la
realidad
Zerreißt
die
Realität
Cadenas
ni
olvido
a
los
asesinos,
Weder
Ketten
noch
Vergessen
für
die
Mörder,
Pretenden
mis
ojos
Wollen
meine
Augen
Cerrar,
crimen
sin
castigo
Schließen,
unvergoltenes
Verbrechen
Buscando
un
motivo
Auf
der
Suche
nach
einem
Grund
La
justicia
falló
Die
Gerechtigkeit
versagte
Treinta
mil
almas,
en
la
memoria,
Dreißigtausend
Seelen,
in
der
Erinnerung,
30000
almas
en
el
recuerdo
30000
Seelen
in
der
Erinnerung
Por
aquellos
que
resistieron
Für
jene,
die
widerstanden
haben
Y
por
aquellos
Und
für
jene,
Que
ya
no
están,
Die
nicht
mehr
sind,
Besan
la
tierra
30000
almas
30000
Seelen
küssen
die
Erde
Que
pretendieron
la
libertad.
Die
sich
nach
Freiheit
sehnten.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Javier Antonio Bagala, Claudio Hector Mercolli Gago, Oscar Alberto Vazquez Bonini
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.