Paroles et traduction Nerone - Mi sono innamorato di una stronza
Mi sono innamorato di una stronza
Я влюбился в стерву
Insomma,
guardalo
Короче,
послушай
Quindi,
io
sono
l′uomo
tutto
d'un
pezzo
Значит,
я
такой
весь
крутой
Mi
ha
fatto
il
discorsino,
mi
ha
fatto
Она
мне
втирала,
она
мне
Giuro,
una
stronza
del
genere
Клянусь,
такая
стерва
"Dobbiamo
parlare",
dice
"Нам
надо
поговорить",
говорит
Barista,
un
altro,
doppio
Официант,
еще
один,
двойной
Sono
innamorato
di
una
stronza
(una
stronza,
capisci?)
Я
влюбился
в
стерву
(в
стерву,
понимаешь?)
Un
millie
di
casetta,
frate,
tre
pali
di
borsa
Лям
на
хате,
братан,
три
палки
на
бирже
Mi
sono
innamorato
di
una
stronza
Я
влюбился
в
стерву
Sfaso
e
non
risponde,
quando
mi
vede
mi
gonfia
Динамит
и
не
отвечает,
при
виде
меня
надувается
Sono
innamorato
di
una
stronza
(stronza
maledetta)
Я
влюбился
в
стерву
(проклятая
стерва)
Mia
madre
mi
diceva:
Figlio,
scappa
via
di
corsa
(scappa
via)
Мама
мне
говорила:
Сынок,
вали
отсюда
бегом
(вали
отсюда)
Mi
sono
innamorato
di
una
stronza
(no)
Я
влюбился
в
стерву
(нет)
Come
comportarmi
non
lo
so
(no)
Как
себя
вести,
я
не
знаю
(нет)
Tornavo
a
casa
high
la
notte
scorsa
(tesoro,
sono
a
casa)
Я
возвращался
домой
под
кайфом
прошлой
ночью
(дорогая,
я
дома)
Pensavo
mi
aspettasse
già
incazzata
sulla
porta
(e
invece?)
Думал,
она
уже
ждет
меня,
злая,
у
двери
(а
вместо?)
Invece
ha
fatto
come
l′altra
volta
(ahi)
А
она
сделала,
как
в
прошлый
раз
(ай)
C'era
il
mazzo
appeso
alla
casella
della
posta
Связка
ключей
висела
на
почтовом
ящике
Sono
innamorato
di
una
stronza
(che
vita
di
merda)
Я
влюбился
в
стерву
(хреновая
жизнь)
Quindi
visualizzi
quando
aspetti
una
risposta
(ahaha)
Значит,
читаешь
сообщения,
когда
ждешь
ответа
(ахаха)
E
se
vuole
riesce
a
far
la
finta
tonta
(la
finta
tonta)
И
если
хочет,
может
притвориться
дурочкой
(дурочкой)
Non
riesco
a
darle
contro
che
lei
ha
già
una
scusa
pronta
(no)
Не
могу
на
нее
наехать,
у
нее
всегда
есть
готовый
отмаз
(нет)
Sono
innamorato
di
una
stronza
Я
влюбился
в
стерву
Ahi,
mami,
mi
fa
male
il
corazón
Ай,
детка,
у
меня
болит
сердечко
Litighiamo
e
fa
domande
assurde
Мы
ругаемся,
и
она
задает
нелепые
вопросы
Baby,
la
risposta
non
la
so
Малыш,
я
не
знаю
ответа
Vuoi
scopare?
Baby,
ho
fame,
cucinare
Хочешь
трахнуться?
Малыш,
я
голоден,
готовь
есть
Lei
risponde
sempre:
Ora
no
Она
всегда
отвечает:
Сейчас
нет
Un
po'
il
nervoso,
un
po′
la
fame
Немного
нервничаю,
немного
голоден
Ma
la
notte
i
crampi
mi
divorano
Ночью
у
меня
живот
сводит
судороги
Sono
innamorato
di
una
stronza
(cioè?)
Я
влюбился
в
стерву
(что?)
E
come
essere
vivo,
ma
per
te
tu
non
hai
tempo
(no)
И
как
быть
живым,
но
для
тебя
у
тебя
нет
времени
(нет)
È
solo
che
me
lo
sentivo
Просто
это
я
так
чувствовал
Non
la
scampi
un′altra
volta,
no
(non
la
scampi)
На
этот
раз
тебе
не
отвертеться,
нет
(не
отвертеться)
E
lei
non
ti
perdona
più
(hahaha)
А
она
тебя
больше
не
простит
(хахаха)
Sono
innamorato
di
una
stronza
(vaffanculo)
Я
влюбился
в
стерву
(пошла
на
хер)
Un
millie
di
casetta,
fra',
tre
pali
di
borsa
(barista)
Лям
на
хате,
братан,
три
палки
на
бирже
(официант)
Mi
sono
innamorato
di
una
stronza
(senza
ghiaccio)
Я
влюбился
в
стерву
(без
льда)
Sfaso
e
non
risponde,
quando
mi
vede
mi
gonfia
Динамит
и
не
отвечает,
при
виде
меня
надувается
Sono
innamorato
di
una
stronza
(che
palle)
Я
влюбился
в
стерву
(какая
херня)
Mia
madre
mi
diceva:
Figlio,
scappa
via
di
corsa
(scappa
via)
Мама
мне
говорила:
Сынок,
вали
отсюда
бегом
(вали
отсюда)
Mi
sono
innamorato
di
una
stronza
(una
stronza)
Я
влюбился
в
стерву
(стерва)
Come
comportarmi
non
lo
so,
no
Как
себя
вести,
я
не
знаю,
нет
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Massimiliano Figlia, Francesco Garanzini
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.