Paroles et traduction Nerone - Pronto
Di
certo
quello
che
ho
imparato
io
For
sure,
what
I
learned
myself
Non
l′ho
mai
spiegato
ai
miei
commensali
I
never
explained
to
my
dinner
guests
Respirano
affannosi
sopra
al
piatto
mio
They
are
breathing
anxiously
over
my
plate
L'affanno
di
′sti
porci
ormai
li
ha
condensati,
yeah
The
shortness
of
breath
of
these
swine
has
finally
condensed
them,
yeah
Ora
cosa
credi?
Che
non
vi
portiamo
il
conto?
Now
what
do
you
think?
That
we
won't
bring
you
the
bill?
Beh,
mi
sembra
tutto
chiaro
e
se
non
l'hai
capito,
pronto?
Well,
it
seems
all
clear
to
me,
and
if
you
haven't
understood,
ready?
E
ora
cosa
credi?
Che
non
vi
portiamo
il
conto?
And
now
what
do
you
think?
That
we
won't
bring
you
the
bill?
Beh,
mi
sembra
tutto
chiaro
e
se
non
l'hai
capito,
pronto?
Well,
it
seems
all
clear
to
me,
and
if
you
haven't
understood,
ready?
Di
certo
quello
che
ho
imparato
io
For
sure,
what
I
learned
myself
Non
l′ho
mai
spiegato
ai
miei
commensali
I
never
explained
to
my
dinner
guests
Respirano
affannosi
sopra
al
piatto
mio
They
are
breathing
anxiously
over
my
plate
L′affanno
di
'sti
porci
ormai
li
ha
condensati,
yeah
The
shortness
of
breath
of
these
swine
has
finally
condensed
them,
yeah
Ora
cosa
credi?
Che
non
vi
portiamo
il
conto?
Now
what
do
you
think?
That
we
won't
bring
you
the
bill?
Beh,
mi
sembra
tutto
chiaro
e
se
non
l′hai
capito,
pronto?
Well,
it
seems
all
clear
to
me,
and
if
you
haven't
understood,
ready?
E
ora
cosa
credi?
Che
non
vi
portiamo
il
conto?
And
now
what
do
you
think?
That
we
won't
bring
you
the
bill?
Beh,
mi
sembra
tutto
chiaro
e
se
non
l'hai
capito,
pronto?
Well,
it
seems
all
clear
to
me,
and
if
you
haven't
understood,
ready?
Pronto?
Chi
sei?
Cosa
vuoi?
Ready?
Who
are
you?
What
do
you
want?
Non
ho
più
niente
da
dire
di
noi,
uh
I
have
nothing
more
to
say
about
us,
uh
Pronto?
Chi
sei?
Cosa
vuoi?
Ready?
Who
are
you?
What
do
you
want?
Non
ho
più
niente
da
dire
di
noi,
uh
I
have
nothing
more
to
say
about
us,
uh
Quale
fan
fist?
What
fan
fist?
Vuole
entrarti
in
casa
e
non
gli
basta
il
disco
Wants
to
break
into
your
house
and
the
record
isn't
enough
for
him
E
allora
lì
è
normale
che
mi
imbastardisco
And
then
it's
normal
for
me
to
become
a
bastard
Ma
sta
zitto,
bastardismo
But
shut
up,
bastardism
Questi
che
mi
abbracciano,
io
quasi
li
intuisco
These
who
hug
me,
I
almost
guess
Fra′
ti
do
una
vita,
ma
chi
cazzo
t'ha
mai
visto?
Bro,
I
give
you
a
life,
but
who
the
hell
have
ever
seen
you?
Allora
lì
è
normale
che
mi
imbastardisco
So
it's
normal
for
me
to
be
a
bastard
Predico
il
mio
bastardismo
I
preach
my
bastardism
Non
capisci,
tonto,
pronto?
You
don't
get
it,
honey,
ready?
È
un
modo
di
dire,
come
dire:
Tutto
a
posto?
It's
a
figure
of
speech,
like
saying:
Everything
okay?
Due
ore
per
spiegarti
cose,
non
m′impari
bro
Two
hours
to
explain
you
things,
you
don't
teach
me,
bro
Ho
imparato
io
cos'è
uno
stronzo,
pronto?
I
learnt
what
an
asshole
is,
honey,
get
it?
Dimmi
dove
sei
che
ti
riporto
Tell
me
where
you
are
and
I'll
bring
you
back
Rifai
questa
canna
che
è
un
aborto
Roll
this
joint
again,
it's
an
abortion
Lo
ripeto
mo
(ops)
I'll
say
it
right
now
(oops)
Pronto?
Mi
sembri
distratto,
una
faccia
come
pronto
Ready?
Honey,
you
seem
distracted,
your
face
looks
like
you're
ready
E
una
testa
come
il
cazzo
And
your
head
is
as
big
as
a
dick
Pronto?
Ci
sei
o
ce
la
fai?
Ready?
Are
you
there
or
did
you
make
it?
Quando
ti
parlo
non
capisci
mai,
uh
When
I
talk
to
you,
you
never
understand,
uh
Pronto?
Ci
sei
o
ce
la
fai?
Ready?
Are
you
there
or
did
you
make
it?
Quando
ti
parlo
non
capisci
mai,
uh
uh
uh
When
I
talk
to
you,
you
never
understand,
uh
uh
uh
Pronto,
t'appo′?
Ti
vedo
interdetto
Ready,
sweetheart,
I'm
putting
you
on
speaker,
I
see
you're
embarrassed
Avevo
quel
sogno,
uso
l′imperfetto
I
had
that
dream,
I'm
using
the
past
tense
Minimi
sforzi,
chiuso
dentro
il
mio
letto
Minimum
effort,
closed
in
my
bed
No
a
riempirmi
di
soldi,
frate
usa
l'intelletto
No
to
being
filled
with
money,
bro,
use
your
brain
Pronto?
Hola,
hola
chi
parla?
Ready?
Hola,
hola,
who's
speaking?
Cerco
di
ascoltare
sempre
chi
mi
ama
I
try
to
always
listen
to
those
who
love
me
Io
ho
imparato
il
mio
silenzio,
giovane
Siddharta
I've
learnt
to
be
quiet,
young
Siddhartha
E
si
parla,
però
con
i
falsi
basta
And
we
talk,
but
enough
with
the
fakes
Pronto
come
se
saltassi
l′asta,
ginnasta
Ready
as
if
I
were
pole
vaulting,
gymnast
Un
pronto
in
cassa,
le
punte
e
basta
A
ready
in
the
checkout,
the
points
and
that's
it
Sono
sempre
stato
forse
l'ultimo
lì
in
fondo
I've
always
been
maybe
the
last
one
there
at
the
back
Però
all′ultimo
secondo
porto
il
punto
a
casa
But
at
the
last
second,
I
bring
the
point
home
Pronto?
Ci
sei?
Ma
fra',
sei
ancora
lì?
Ready?
Are
you
there?
Bro,
are
you
still
there?
Mi
sto
già
fumando
i
3G
della
Tim
I'm
already
smoking
the
3G
from
Tim
Pronto
a
fumare?
Sai
già
che
la
weed
Ready
to
smoke?
You
already
know
that
weed
Ce
l′ha
anche
il
mio
Biggie,
hypnotize
me
My
Biggie
has
it
too,
hypnotize
me
Di
certo
quello
che
ho
imparato
io
For
sure,
what
I
learned
myself
Non
l'ho
mai
spiegato
ai
miei
commensali
I
never
explained
to
my
dinner
guests
Respirano
affannosi
sopra
al
piatto
mio
They
are
breathing
anxiously
over
my
plate
L'affanno
di
′sti
porci
ormai
li
ha
condensati,
yeah
The
shortness
of
breath
of
these
swine
has
finally
condensed
them,
yeah
Ora
cosa
credi?
Che
non
vi
portiamo
il
conto?
Now
what
do
you
think?
That
we
won't
bring
you
the
bill?
Beh,
mi
sembra
tutto
chiaro
e
se
non
l′hai
capito,
pronto?
Well,
it
seems
all
clear
to
me,
and
if
you
haven't
understood,
ready?
E
ora
cosa
credi?
Che
non
vi
portiamo
il
conto?
And
now
what
do
you
think?
That
we
won't
bring
you
the
bill?
Beh,
mi
sembra
tutto
chiaro
e
se
non
l'hai
capito,
pronto?
Well,
it
seems
all
clear
to
me,
and
if
you
haven't
understood,
ready?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Massimiliano Figlia, Andrea Iasella
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.