Paroles et traduction Nerone - Seconda mano
Non
ho
avuto
niente
che
non
sia
stato
tuo
o
suo
I
haven't
had
anything
that
was
not
yours
or
hers
Di
questo,
di
quest'altro,
fra'
me
l'hanno
prestato
Someone
lent
me
some
of
this,
that,
or
the
other
Ti
giri
un
attimo
e
ciò
che
c'era
di
tuo
non
c'è
più
You
turn
around
for
a
second
and
what
was
yours
is
gone
Ciò
che
non
mi
hanno
dato
bro
me
lo
son
sudato,
me
lo
son
preso
I
earnt
what
they
didn't
give
me
bro,
I
took
it,
I
seized
it
Non
conta
se
ti
ho
usato,
se
mi
serve
me
lo
prendo
If
I
used
you,
it
doesn't
matter,
if
I
need
it,
I'll
take
it
Lo
proteggo
fino
a
quando
non
mi
serve
più
I
protect
it
until
I
don't
need
it
anymore
E
non
è
detto
che
lo
tengo
And
it
isn't
a
given
that
I'll
keep
it
La
strada
è
il
mercato,
devi
stare
attento
The
street
is
the
market,
you
need
to
be
careful
La
piazza
non
concede
tempo,
l'offerta
fittizia,
devi
farli
svelto
The
square
grants
you
no
time,
the
offer
is
fake,
you
need
to
do
it
fast
Non
c'è
mai
stato
un
giorno
della
mia
vita
senza
ambizione
There
has
never
been
a
single
day
in
my
life
without
ambition
Credo
sia
di
famiglia,
l'occhio
che
brilla
è
di
tradizione
I
think
it
runs
in
the
family,
that
shiny
eye
is
traditional
Mio
nonno
senza
una
lira,
dalla
Sicilia,
il
sangue
terrone
My
grandfather
a
penniless
dirt
farmer,
from
Sicily,
the
Italian
blood
Già
trent'anni
prima
del
tuo
2000,
da
zero
fino
al
milione
Thirty
years
before
you
were
born,
from
zero
to
a
million
Dopo
che
ha
perso
tutto
mio
padre
è
partito
da
capo
After
losing
everything,
my
father
started
over
from
scratch
Non
voleva
vivere
muto
solo
per
dopo
morire
da
capo
He
didn't
want
to
live
in
silence
only
to
die
from
a
stroke
Ha
preferito
pagarsi
il
mutuo,
spaccarsi
il
culo
e
dar
tutto
allo
Stato
He
preferred
to
pay
the
mortgage,
work
his
ass
off
and
give
everything
to
the
State
Che
quando
hai
'sto
tipo
di
esempi
in
casa
Because
when
you
have
these
kinds
of
role
models
at
home
Pesa
quasi
il
doppio
agire
sbagliato
It
almost
weighs
twice
as
much
when
you
do
something
wrong
Giacche
usate
prese
senza
troppe
pretese
Second
hand
jackets
worn
without
any
fuss
Se
non
sei
ladro
col
cash
devi
pensare
anche
alle
spese
If
you
aren't
a
thief
with
cash,
you
have
to
think
about
expenses
too
Che
poi
a
trent'anni
gli
sbatti
grandi
non
son
le
buste
e
le
pese
Because
when
you're
thirty,
what
gets
you
down
isn't
the
big
envelopes
and
the
weighing
Ma
qua
sono
affitti,
bollette,
multe
e
il
cazzo
di
fine
mese
But
here
it's
the
rent,
the
bills,
fines
and
the
damn
end
of
the
month
Rubavo
perché
lo
volevo,
non
potevo
averlo
I
stole
because
I
wanted
it,
I
couldn't
have
it
Mica
per
fare
lo
sbraffo
Not
to
show
off
I
ricchi
che
rubano
non
li
capisco
I
don't
get
rich
people
who
steal
Essere
ricco
dovrebbe
far
grosso
Being
rich
should
make
you
fat
Avessi
la
ditta
di
papi
non
farei
di
certo
lo
stronzo
If
I
had
daddy's
business,
I
certainly
wouldn't
be
a
jerk
Io
non
farei
Gianluca
Vacchi
I
wouldn't
be
Gianluca
Vacchi
E
lui
lo
fa
già
al
mio
posto
And
he's
already
doing
it
for
me
Quindi
adesso
frate'
dammi
quello
che
hai
So
now,
bro,
give
me
what
you've
got
I
soldi
sporchi
in
giro
non
si
lavano
mai
Dirty
money
can't
be
cleaned
no
matter
how
you
wash
it
Corri,
corri,
non
contare
come
li
fai
Run,
run,
don't
count
how
you
make
it
Ma
come
fai
a
contarli
se
di
soldi
non
ne
hai?
But
how
can
you
count
it
if
you
don't
have
any
money?
Una
volta
si
diceva
"tutto
bene"
Once
it
was
said
"everything's
okay"
Ma
col
tempo
è
sempre
peggio
But
things
just
get
worse
and
worse
Quindi
adesso
dico
più
"da
Dio"
So
now
I
say
"heavenly"
Nel
senso
che
sto
su
da
Dio
In
the
sense
that
I
am
up
in
heaven
Io
conosco
i
suoi
problemi
e
pure
lui
sa
il
mio
I
know
his
problems
and
he
knows
mine
too
O
fate
sparire
'sti
soldi
o
fate
sparire
'sti
conti
Either
you
make
this
money
disappear
or
you
make
these
receipts
disappear
Oppure
fanculo
mi
date
qualcuno
Or
else,
damn
it,
I'll
give
you
someone
Che
prende
la
vita
e
mi
aggiusta
il
tir,
no
Who
takes
life
and
fixes
my
truck,
no
Non
preferiresti
un
bel
cannone
in
bocca
Wouldn't
you
prefer
a
good
gun
shot
in
the
mouth
E
non
pensarci
più?
No
And
not
think
about
it
anymore?
No
Prendila
tu
la
pistola,
dito
sul
grilletto
e
poi
pensaci
tu
Take
the
gun,
put
your
finger
on
the
trigger,
and
think
about
it
yourself
Boom,
così
ti
levo
dal
cazzo
per
sempre
Boom,
that
way
you'll
be
out
of
my
hair
forever
Coglimi
pure
sul
fatto
nel
mentre
sto
rubando
perle
Catch
me
in
the
act
while
I
am
stealing
pearls
Che
do
in
pasto
al
niente
That
I
feed
to
nothingness
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andrea Ciaudano, Massimiliano Figlia
Album
Max
date de sortie
19-05-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.