NerdOut - Look Out (Among Us) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction NerdOut - Look Out (Among Us)




Look Out (Among Us)
Берегись (Among Us)
Ever since we landed, you've been on my mind
С тех пор, как мы приземлились, ты не выходишь у меня из головы.
You've been acting kinda shady I won't lie
Ты ведёшь себя как-то подозрительно, не буду врать.
I know I got a job to do
Я знаю, у меня есть дело,
But I wanna follow you
Но я хочу проследить за тобой.
Got a suspicion that you're itching to start killing
У меня подозрение, что тебе не терпится начать убивать.
Hey who turned the lights out find out
Эй, кто выключил свет, выясните,
If there's an impostor trying to psych out right now
Есть ли самозванец, пытающийся запугать прямо сейчас.
Wait the door is locked
Подождите, дверь заперта.
I'm trying to pry out
Я пытаюсь открыть её.
I'm out of time am I alone?
У меня кончается время, я один?
Now the door is open
Вот дверь открылась.
I'm just hoping I can make it home
Я просто надеюсь, что смогу добраться до дома.
I gotta look out (look out for them)
Я должен быть начеку (остерегаться их).
Standing in the corner of my eye (look out for them)
Стоящие краем глаза (остерегаться их).
Waiting for the perfect chance to strike (look out for them)
Выжидая удобного случая, чтобы нанести удар (остерегаться их).
Racing through the thoughts inside my mind
Проносятся мысли в моей голове.
I got a funny feeling that one of you is the killer
У меня нехорошее предчувствие, что один из вас - убийца.
So I gotta look out (look out for them)
Поэтому я должен быть начеку (остерегаться их).
Who's that in the shadows with a knife (look out for them)
Кто это в тени с ножом (остерегаться их)?
Does it even matter if I hide (look out for them)
Имеет ли вообще значение, спрячусь ли я (остерегаться их)?
I think somebody's tryin' to take my life
Я думаю, кто-то пытается лишить меня жизни.
I got a funny feeling that one of you is the killer
У меня нехорошее предчувствие, что один из вас - убийца.
So I gotta look out
Поэтому я должен быть начеку.
Don't let go, you should know
Не сдавайся, ты должен знать,
This thing is real (so real)
Эта штука реальна (такая реальная).
They'll take us and make us (make us)
Они схватят нас и сделают из нас (сделают из нас)
Into it's meal
Свою еду.
I know somethings going on but I don't have evidence
Я знаю, что-то происходит, но у меня нет доказательств.
There's too many bodies to be pure coincidence
Слишком много тел, чтобы это было простым совпадением.
You say accidents happen
Ты говоришь, что несчастные случаи бывают.
But I heard someone in the vents
Но я слышал кого-то в вентиляции.
Maybe they are plotting to start chopping
Может быть, они замышляют начать рубить.
So I gotta look out (look out for them)
Поэтому я должен быть начеку (остерегаться их).
Standing in the corner of my eye (look out for them)
Стоящие краем глаза (остерегаться их).
Waiting for the perfect chance to strike (look out for them)
Выжидая удобного случая, чтобы нанести удар (остерегаться их).
Racing through the thoughts inside my mind
Проносятся мысли в моей голове.
I got a funny feeling that one of you is the killer
У меня нехорошее предчувствие, что один из вас - убийца.
So I gotta look out (look out for them)
Поэтому я должен быть начеку (остерегаться их).
Who's that in the shadows with a knife (look out for them)
Кто это в тени с ножом (остерегаться их)?
Does it even matter if I hide (look out for them)
Имеет ли вообще значение, спрячусь ли я (остерегаться их)?
I think somebody's tryin' to take my life
Я думаю, кто-то пытается лишить меня жизни.
I got a funny feeling that one of you is the killer
У меня нехорошее предчувствие, что один из вас - убийца.
So I gotta look out
Поэтому я должен быть начеку.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.