Paroles et traduction Neri Per Caso feat. Mia Martini - Minuetto
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
E'
un'incognita
ogni
sera
mia...
Every
evening
is
a
mystery
to
me...
Un'attesa,
pari
a
un'agonia.
A
wait,
like
an
agony.
Troppe
volte
vorrei
dirti:
no!
So
many
times
I
want
to
tell
you:
no!
E
poi
ti
vedo
e
tanta
forza
non
ce
l'ho!
And
then
I
see
you
and
I
have
no
strength!
Il
mio
cuore
si
ribella
a
te,
ma
il
mio
corpo
no!
My
heart
rebels
against
you,
but
my
body
doesn't!
Le
mani
tue,
strumenti
su
di
me,
Your
hands,
instruments
on
me,
Che
dirigi
da
maestro
esperto
quale
sei...
That
you
direct
as
an
experienced
master
you
are...
E
vieni
a
casa
mia,
quando
vuoi,
nelle
notti
più
che
mai,
And
you
come
to
my
house,
whenever
you
want,
more
than
ever
in
the
night,
Dormi
qui,
te
ne
vai,
sono
sempre
fatti
tuoi.
Sleep
here,
leave,
it's
always
your
business.
Tanto
sai
che
quassù
male
che
ti
vada
avrai
You
know
that
up
here
you'll
have
a
bad
time
Tutta
me,
se
ti
andrà
per
una
notte...
All
of
me,
if
you
want,
for
one
night...
...
E
cresce
sempre
più
la
solitudine,
...And
loneliness
grows
more
and
more,
Nei
grandi
vuoti
che
mi
lasci
tu!
In
the
great
voids
that
you
leave
me!
Rinnegare
una
passione
no,
To
deny
a
passion,
no,
Ma
non
posso
dirti
sempre
sì
e
sentirmi
piccola
così
But
I
can't
always
tell
you
yes
and
feel
so
small
Tutte
le
volte
che
mi
trovo
qui
di
fronte
a
te.
Every
time
I
find
myself
here
in
front
of
you.
Troppo
cara
la
felicità
per
la
mia
ingenuità.
Happiness
is
too
expensive
for
my
naiveté.
Continuo
ad
aspettarti
nelle
sere
per
elemosinare
amore...
I
continue
to
wait
for
you
in
the
evenings
to
beg
for
love...
So
- no
sempre
tua,
quando
vuoi,
nelle
notti
più
che
mai,
I'm
always
yours,
whenever
you
want,
more
than
ever
in
the
night,
Dormi
qui,
te
ne
vai,
sono
sempre
fatti
tuoi.
Sleep
here,
leave,
it's
always
your
business.
Tanto
sai
che
quassù
male
che
ti
vada
avrai
You
know
that
up
here
you'll
have
a
bad
time
Tutta
me,
se
ti
andrà,
per
una
notte...
sono
tua...
All
of
me,
if
you
want,
for
one
night...
I'm
yours...
...
la
notte
a
casa
mia,
sono
tua,
sono
mille
volte
tua...
...
the
night
at
my
house,
I'm
yours,
I'm
a
thousand
times
yours...
E
la
vita
sta
passando
su
noi,
di
orizzonti
non
ne
vedo
mai!
And
life
is
passing
over
us,
I
never
see
any
horizons!
Ne
approfitta
il
tempo
e
ruba
come
hai
fatto
tu,
Time
takes
advantage
and
steals
as
you
did,
Il
resto
di
una
gioventù
che
ormai
non
ho
più...
The
rest
of
a
youth
that
I
no
longer
have...
E
continuo
sulla
stessa
via,
sempre
ubriaca
di
malinconia,
And
I
continue
on
the
same
path,
always
drunk
on
melancholy,
Ora
ammetto
che
la
colpa
forse
è
solo
mia,
Now
I
admit
that
maybe
the
fault
is
only
mine,
Avrei
dovuto
perderti,
invece
ti
ho
cercato.
I
should
have
lost
you,
instead
I
searched
for
you.
Minuetto
suona
per
noi,
la
mia
mente
non
si
ferma
mai.
Minuet
plays
for
us,
my
mind
never
stops.
Io
non
so
l'amore
vero
che
sorriso
ha...
I
don't
know
what
kind
of
smile
true
love
has...
Pensieri
vanno
e
vengono,
la
vita
è
così...
Thoughts
come
and
go,
life
is
like
that...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dario Baldan Bembo, Francesco Califano
Album
Donne
date de sortie
26-10-2010
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.