Neri Per Caso feat. Mia Martini - Minuetto - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Neri Per Caso feat. Mia Martini - Minuetto




Minuetto
Minuet
E' un'incognita ogni sera mia...
Every evening is a mystery to me...
Un'attesa, pari a un'agonia.
A wait, like an agony.
Troppe volte vorrei dirti: no!
So many times I want to tell you: no!
E poi ti vedo e tanta forza non ce l'ho!
And then I see you and I have no strength!
Il mio cuore si ribella a te, ma il mio corpo no!
My heart rebels against you, but my body doesn't!
Le mani tue, strumenti su di me,
Your hands, instruments on me,
Che dirigi da maestro esperto quale sei...
That you direct as an experienced master you are...
E vieni a casa mia, quando vuoi, nelle notti più che mai,
And you come to my house, whenever you want, more than ever in the night,
Dormi qui, te ne vai, sono sempre fatti tuoi.
Sleep here, leave, it's always your business.
Tanto sai che quassù male che ti vada avrai
You know that up here you'll have a bad time
Tutta me, se ti andrà per una notte...
All of me, if you want, for one night...
... E cresce sempre più la solitudine,
...And loneliness grows more and more,
Nei grandi vuoti che mi lasci tu!
In the great voids that you leave me!
Rinnegare una passione no,
To deny a passion, no,
Ma non posso dirti sempre e sentirmi piccola così
But I can't always tell you yes and feel so small
Tutte le volte che mi trovo qui di fronte a te.
Every time I find myself here in front of you.
Troppo cara la felicità per la mia ingenuità.
Happiness is too expensive for my naiveté.
Continuo ad aspettarti nelle sere per elemosinare amore...
I continue to wait for you in the evenings to beg for love...
So - no sempre tua, quando vuoi, nelle notti più che mai,
I'm always yours, whenever you want, more than ever in the night,
Dormi qui, te ne vai, sono sempre fatti tuoi.
Sleep here, leave, it's always your business.
Tanto sai che quassù male che ti vada avrai
You know that up here you'll have a bad time
Tutta me, se ti andrà, per una notte... sono tua...
All of me, if you want, for one night... I'm yours...
... la notte a casa mia, sono tua, sono mille volte tua...
... the night at my house, I'm yours, I'm a thousand times yours...
E la vita sta passando su noi, di orizzonti non ne vedo mai!
And life is passing over us, I never see any horizons!
Ne approfitta il tempo e ruba come hai fatto tu,
Time takes advantage and steals as you did,
Il resto di una gioventù che ormai non ho più...
The rest of a youth that I no longer have...
E continuo sulla stessa via, sempre ubriaca di malinconia,
And I continue on the same path, always drunk on melancholy,
Ora ammetto che la colpa forse è solo mia,
Now I admit that maybe the fault is only mine,
Avrei dovuto perderti, invece ti ho cercato.
I should have lost you, instead I searched for you.
Minuetto suona per noi, la mia mente non si ferma mai.
Minuet plays for us, my mind never stops.
Io non so l'amore vero che sorriso ha...
I don't know what kind of smile true love has...
Pensieri vanno e vengono, la vita è così...
Thoughts come and go, life is like that...





Writer(s): Dario Baldan Bembo, Francesco Califano


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.