Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
E'
un'incognita
ogni
sera
mia...
Каждый
вечер
для
меня
загадка...
Un'attesa,
pari
a
un'agonia.
Ожидание,
подобное
агонии.
Troppe
volte
vorrei
dirti:
no!
Так
много
раз
я
хотела
сказать
тебе:
нет!
E
poi
ti
vedo
e
tanta
forza
non
ce
l'ho!
Но
потом
я
вижу
тебя,
и
у
меня
не
хватает
на
это
сил!
Il
mio
cuore
si
ribella
a
te,
ma
il
mio
corpo
no!
Мое
сердце
восстает
против
тебя,
но
мое
тело
— нет!
Le
mani
tue,
strumenti
su
di
me,
Твои
руки
— инструменты,
играющие
на
мне,
Che
dirigi
da
maestro
esperto
quale
sei...
Которыми
ты
управляешь,
как
опытный
мастер...
E
vieni
a
casa
mia,
quando
vuoi,
nelle
notti
più
che
mai,
И
ты
приходишь
ко
мне,
когда
хочешь,
особенно
по
ночам,
Dormi
qui,
te
ne
vai,
sono
sempre
fatti
tuoi.
Спишь
здесь,
уходишь,
это
всегда
твое
решение.
Tanto
sai
che
quassù
male
che
ti
vada
avrai
Ведь
ты
знаешь,
что
здесь,
в
худшем
случае,
ты
получишь
Tutta
me,
se
ti
andrà
per
una
notte...
Всю
меня,
если
захочешь,
на
одну
ночь...
...
E
cresce
sempre
più
la
solitudine,
...
И
одиночество
растет
все
больше
и
больше,
Nei
grandi
vuoti
che
mi
lasci
tu!
В
огромной
пустоте,
которую
ты
оставляешь
после
себя!
Rinnegare
una
passione
no,
Отрекаться
от
страсти
— нет,
Ma
non
posso
dirti
sempre
sì
e
sentirmi
piccola
così
Но
я
не
могу
всегда
говорить
тебе
"да"
и
чувствовать
себя
такой
маленькой
Tutte
le
volte
che
mi
trovo
qui
di
fronte
a
te.
Каждый
раз,
когда
я
стою
перед
тобой.
Troppo
cara
la
felicità
per
la
mia
ingenuità.
Слишком
дорогой
ценой
за
счастье
стала
моя
наивность.
Continuo
ad
aspettarti
nelle
sere
per
elemosinare
amore...
Я
продолжаю
ждать
тебя
вечерами,
чтобы
выпросить
любовь...
So
- no
sempre
tua,
quando
vuoi,
nelle
notti
più
che
mai,
Я
всегда
твоя,
когда
захочешь,
особенно
по
ночам,
Dormi
qui,
te
ne
vai,
sono
sempre
fatti
tuoi.
Спишь
здесь,
уходишь,
это
всегда
твое
решение.
Tanto
sai
che
quassù
male
che
ti
vada
avrai
Ведь
ты
знаешь,
что
здесь,
в
худшем
случае,
ты
получишь
Tutta
me,
se
ti
andrà,
per
una
notte...
sono
tua...
Всю
меня,
если
захочешь,
на
одну
ночь...
я
твоя...
...
la
notte
a
casa
mia,
sono
tua,
sono
mille
volte
tua...
...
ночью
в
моем
доме,
я
твоя,
я
твоя
тысячу
раз...
E
la
vita
sta
passando
su
noi,
di
orizzonti
non
ne
vedo
mai!
И
жизнь
проходит
мимо
нас,
я
не
вижу
горизонтов!
Ne
approfitta
il
tempo
e
ruba
come
hai
fatto
tu,
Время
пользуется
этим
и
крадет,
как
делал
ты,
Il
resto
di
una
gioventù
che
ormai
non
ho
più...
Остатки
юности,
которой
у
меня
больше
нет...
E
continuo
sulla
stessa
via,
sempre
ubriaca
di
malinconia,
И
я
продолжаю
идти
по
той
же
дороге,
вечно
пьяная
от
меланхолии,
Ora
ammetto
che
la
colpa
forse
è
solo
mia,
Теперь
я
признаю,
что,
возможно,
виновата
только
я,
Avrei
dovuto
perderti,
invece
ti
ho
cercato.
Мне
следовало
потерять
тебя,
но
вместо
этого
я
искала
тебя.
Minuetto
suona
per
noi,
la
mia
mente
non
si
ferma
mai.
Менуэт
звучит
для
нас,
мой
разум
никогда
не
останавливается.
Io
non
so
l'amore
vero
che
sorriso
ha...
Я
не
знаю,
какая
улыбка
у
настоящей
любви...
Pensieri
vanno
e
vengono,
la
vita
è
così...
Мысли
приходят
и
уходят,
такова
жизнь...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dario Baldan Bembo, Francesco Califano
Album
Donne
date de sortie
26-10-2010
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.