Neri per Caso - Gianna - traduction des paroles en allemand

Gianna - Neri per Casotraduction en allemand




Gianna
Gianna
Gianna Gianna Gianna sosteneva, tesi e illusioni
Gianna Gianna Gianna behauptete, Thesen und Illusionen
Gianna Gianna Gianna prometteva, pareti e fiumi
Gianna Gianna Gianna versprach, Mauern und Flüsse
Gianna Gianna aveva un coccodrillo, ed un dottore
Gianna Gianna hatte ein Krokodil und einen Doktor
Gianna non perdeva neanche un minuto, per fare l'amore
Gianna verlor keine einzige Minute, um Liebe zu machen
Ma la notte la festa è finita, evviva la vita
Aber nachts ist die Party vorbei, es lebe das Leben
La gente si sveste e comincia un mondo
Die Leute ziehen sich aus und eine Welt beginnt
Un mondo diverso, ma fatto di sesso
Eine andere Welt, aber aus Sex gemacht
E chi vivrà vedrà...
Und wer leben wird, wird sehen...
Gianna Gianna Gianna non cercava il suo pigmalione
Gianna Gianna Gianna suchte nicht ihren Pygmalion
Gianna difendeva il suo salario, dall'inflazione
Gianna verteidigte ihr Gehalt vor der Inflation
Gianna Gianna Gianna non credeva a canzoni o UFO
Gianna Gianna Gianna glaubte nicht an Lieder oder UFOs
Gianna aveva un fiuto eccezionale, per il tartufo
Gianna hatte einen außergewöhnlichen Riecher für Trüffel
Ma la notte la festa è finita, evviva la vita
Aber nachts ist die Party vorbei, es lebe das Leben
La gente si sveste e comincia un mondo
Die Leute ziehen sich aus und eine Welt beginnt
Un mondo diverso, ma fatto di sesso
Eine andere Welt, aber aus Sex gemacht
E chi vivrà vedrà...
Und wer leben wird, wird sehen...
Ma dove vai, vieni qua, ma che fai?
Aber wohin gehst du, komm her, aber was machst du?
Dove vai, con chi ce l'hai? Vieni qua, ma che fai?
Wohin gehst du, auf wen bist du sauer? Komm her, aber was machst du?
Dove vai, con chi ce l'hai? Di chi sei, ma che vuoi?
Wohin gehst du, auf wen bist du sauer? Wem gehörst du, aber was willst du?
Dove vai, con chi ce l'hai? Butta la', vieni qua,
Wohin gehst du, auf wen bist du sauer? Wirf das weg, komm her,
Chi la prende e a chi la da! Dove sei, dove stai?
Wer es nimmt und wem er es gibt! Wo bist du, wo hältst du dich auf?
Fatti sempre i fatti tuoi! Di chi sei, ma che vuoi?
Kümmer dich immer um deine eigenen Angelegenheiten! Wem gehörst du, aber was willst du?
Il dottore non c'e' mai! Non c'e' mai! Non c'e' mai!
Der Doktor ist nie da! Nie da! Nie da!
Tu non prendi se non dai! Vieni qua, ma che fai?
Du nimmst nicht, wenn du nicht gibst! Komm her, aber was machst du?
Dove vai, con chi ce l'hai? Butta la', vieni qua,
Wohin gehst du, auf wen bist du sauer? Wirf das weg, komm her,
Chi la prende e a chi la da! Dove sei, dove stai?
Wer es nimmt und wem er es gibt! Wo bist du, wo hältst du dich auf?
Fatti sempre i fatti tuoi! Di chi sei, ma che vuoi?
Kümmer dich immer um deine eigenen Angelegenheiten! Wem gehörst du, aber was willst du?
Il dottore non c'e' mai! Non c'e' mai! Non c'e' mai!
Der Doktor ist nie da! Nie da! Nie da!
Tu non prendi se non dai! Vieni qua, ma che fai?
Du nimmst nicht, wenn du nicht gibst! Komm her, aber was machst du?





Writer(s): Gaetano Pinto


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.