Neri per Caso - Il cuore è uno zingaro - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Neri per Caso - Il cuore è uno zingaro




Il cuore è uno zingaro
My Heart is a Gypsy
Mi corazón gitano que ser libre y volar ya lejos de aquí
My gypsy heart that needs to be free, and fly far from here right now
Mi corazón gitano que ser libre y volar ya lejos de aquí
My gypsy heart that needs to be free, and fly far from here right now
Avevo una ferita in fondo al cuore
I had a wound deep down in my heart
Soffrivo soffrivo (tenía herida)
I was hurting, hurting (I had a wound)
Le dissi che era niente ma mentivo
I told her it was nothing, but I was lying
Piangevo piangevo (lloraba, lloraba)
I was crying, crying (I was crying, I was crying)
Per te si é fatto tardi, é già notte
It's too late for you, it's already night
Non mi tenere lasciami giù (Oh gitano)
Don't hold me, let me go (Oh gypsy)
Mi disse: "Non guardandomi negli occhi"
He said to me, "Don't look me in the eyes"
E mi lascio cantando così
And he left me singing like this
Che colpa ne ho se il cuore é uno zingaro e va
It's not my fault if my heart is a gypsy and leaves
(Es un gitano y vuela de aquí)
(It's a gypsy and flies away from here)
Catene non ha, il cuore é uno zingaro e va, e va
It has no chains, my heart is a gypsy, and it goes, and it goes
(Es un gitano siempre feliz)
(It's a gypsy, always happy)
Finché troverà il prato più verde che c'é
Until it finds the greenest meadow
Raccoglierà le stelle su di
It will gather the stars upon itself
E si fermerà, chissà, e si fermerà
And it will stop, who knows, and it will stop
L'ho visto dopo un anno l'altra sera
I saw him again after a year, the other evening
Rideva rideva (reía, reía)
He was laughing, laughing (he was laughing, he was laughing)
Mi strinse, lo sapeva che il mio cuore batteva batteva (Que rara la vida)
He hugged me, he knew that my heart was beating, beating (What a rare life)
Mi disse: "Stiamo insieme stasera"
He said, "Let's be together tonight"
Che voglia di risponderle (Oh gitano)
How I wanted to say yes (Oh gypsy)
Ma senza mai guardarla negli occhi
But without ever looking him in the eyes
Io la lasciai cantando così
I left him singing like this
Che colpa ne ho se il cuore é uno zingaro e va
It's not my fault if my heart is a gypsy and leaves
(Es un gitano y vuela de aquí)
(It's a gypsy and flies away from here)
Catene non ha, il cuore e uno zingaro e va, e va
It has no chains, my heart is a gypsy, and it goes, and it goes
(Es un gitano siempre feliz)
(It's a gypsy, always happy)
Finché troverà il prato più verde che c'é
Until it finds the greenest meadow
Raccoglierà le stelle su di
It will gather the stars upon itself
E si fermerà, chissà, e si fermerà
And it will stop, who knows, and it will stop
Che colpa ne ho se il cuore é uno zingaro e va
It's not my fault if my heart is a gypsy and leaves
(Es un gitano y vuela de aquí)
(It's a gypsy and flies away from here)
Catene non ha, il cuore e uno zingaro e va, e va
It has no chains, my heart is a gypsy, and it goes, and it goes
(Es un gitano siempre feliz)
(It's a gypsy, always happy)
Finché troverà il prato più verde che c'é
Until it finds the greenest meadow
Raccoglierà le stelle su di
It will gather the stars upon itself
E si fermerà, chissà, e si fermerà
And it will stop, who knows, and it will stop
Mi corazón gitano que ser libre y volar ya lejos de aquí
My gypsy heart that needs to be free, and fly far from here right now
Mi corazón gitano que ser libre y volar ya lejos de aquí
My gypsy heart that needs to be free, and fly far from here right now
E si fermerà ma chissà
And it will stop, but who knows
E si fermerà
And it will stop
E si fermerà chissà
And it will stop who knows
E si fermerà
And it will stop





Writer(s): Claudio Mattone, Francesco Migliacci


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.