Nerina Pallot - Everybody's Gone to War (Live from the Union Chapel) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Nerina Pallot - Everybody's Gone to War (Live from the Union Chapel)




Everybody's Gone to War (Live from the Union Chapel)
Все ушли на войну (Live from the Union Chapel)
I've got a friend he's a pure-bred killin machine
У меня есть друг, он прирожденная машина для убийства,
He says he's waited his whole damn life for this
Он говорит, что ждал этого всю свою чертову жизнь.
I knew him well when he was seven-teen
Я хорошо знала его, когда ему было семнадцать,
Now he's a man he'll be dead my Christmas,
Теперь он мужчина, и он умрет к моему Рождеству.
And so,
И поэтому
Everybody's gone to war
Все ушли на войну,
But we don't know what we're fighting for
Но мы не знаем, за что мы сражаемся.
Don't tell me it's a worthy cause
Не говори мне, что это достойная цель,
No cause could be so worthy
Никакая цель не может быть настолько достойной.
If love is a drug
Если любовь - это наркотик,
I guess we're all sober
Я полагаю, мы все трезвые.
If hope is a song
Если надежда - это песня,
I guess it's all over
Я полагаю, все кончено.
How to have faith
Как иметь веру,
When faith is a crime?
Когда вера - это преступление?
I don't want to die
Я не хочу умирать.
If God's on our side
Если Бог на нашей стороне,
Then God is a joker
Тогда Бог - шутник,
Asleep on the job
Спящий на работе,
His children fall over
Его дети падают,
Running out through the door
Выбегая за дверь
And straight to the sky
Прямо в небо.
I don't want to die
Я не хочу умирать.
For every man who wants to rule the world
На каждого, кто хочет править миром,
Will be a man who just wants to be free
Найдется тот, кто просто хочет быть свободным.
But do we learn what should not be learnt
Но учимся ли мы тому, чему не следует учиться,
Too late to find a cure for this disease
Слишком поздно, чтобы найти лекарство от этой болезни?
And so,
И поэтому
Everybody's gone to war
Все ушли на войну,
But we don't know what they're fighting for
Но мы не знаем, за что они сражаются.
Don't tell me its a worthy cause
Не говори мне, что это достойная цель,
No cause can be so worthy
Никакая цель не может быть настолько достойной.
If love is a drug
Если любовь - это наркотик,
I guess we're all sober
Я полагаю, мы все трезвые.
If hope is a song
Если надежда - это песня,
I guess it's all over
Я полагаю, все кончено.
How to have faith
Как иметь веру,
When faith is a crime?
Когда вера - это преступление?
I don't want to die
Я не хочу умирать.
If God's on our side
Если Бог на нашей стороне,
Then God is a joker
Тогда Бог - шутник,
Asleep on the job
Спящий на работе,
His children fall over
Его дети падают,
Running out through the door
Выбегая за дверь
And straight to the sky
Прямо в небо.
I don't want to die
Я не хочу умирать.
I-I-I-I
Я-я-я-я
I-I-I-I
Я-я-я-я
Don't want to die
Не хочу умирать.
I-I don't want to die
Я-я не хочу умирать.
So,
Итак,
Everybody's gone to war,
Все ушли на войну,
But we don't know what we're fighting for
Но мы не знаем, за что мы сражаемся.
Don't tell me it's a worthy cause
Не говори мне, что это достойная цель,
No cause could be so worthy
Никакая цель не может быть настолько достойной.
If love is a drug
Если любовь - это наркотик,
I guess we're all sober
Я полагаю, мы все трезвые.
If hope is a song
Если надежда - это песня,
I guess it's all over
Я полагаю, все кончено.
How to have faith
Как иметь веру,
When faith is a crime?
Когда вера - это преступление?
I don't want to die
Я не хочу умирать.
If God's on our side
Если Бог на нашей стороне,
Then God is a joker
Тогда Бог - шутник,
To sleep on the job
Спящий на работе,
His children fall over
Его дети падают,
Running out of the door
Выбегая за дверь
And straight to the sky
Прямо в небо.
I don't want to die
Я не хочу умирать.
I-I-I-I
Я-я-я-я
I-I-I-I
Я-я-я-я
Don't want to die
Не хочу умирать.
I-I don't want to die
Я-я не хочу умирать.
I've got a friend he's a pure-bred killing machine
У меня есть друг, он прирожденная машина для убийства,
I think he might be dead my Christmas
Я думаю, он может быть мертв к моему Рождеству.





Writer(s): Nerina Natasha Georgina Pallot


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.