Nero - Feuille blanche - traduction des paroles en allemand

Feuille blanche - Nerotraduction en allemand




Feuille blanche
Leeres Blatt
Feuille blanche
Leeres Blatt
Diam's
Diam's
"Feuille blanche" est une chanson écrite par Diam's
"Leeres Blatt" ist ein Lied, geschrieben von Diam's
Issue de l'album "Dans ma bulle" sortit en... read more
Aus dem Album "Dans ma bulle", erschienen im... lies mehr
Feuille blanche...
Leeres Blatt...
À l'heure qu'il est, j'suis en instance de divorce
Im Moment befinde ich mich mitten in einer Scheidung
Une fois de plus,
Wieder einmal,
J'ai foutu en l'air un homme et son désir d'avoir des gosses
habe ich einen Mann und seinen Wunsch nach Kindern ruiniert
Je t'ai connu, j'avais le sourire et je t'aimais grave
Ich kannte dich, ich lächelte und liebte dich sehr
Six mois après, je ne te veux plus dans mes bras
Sechs Monate später will ich dich nicht mehr in meinen Armen
J'ai beau te trouver des défauts, créer des conflits
Ich versuche, Fehler an dir zu finden, Konflikte zu erzeugen
Tu dis que j'suis schizo' et que c'est ça qui nous détruit
Du sagst, ich sei schizo, und dass das uns zerstört
C'est vrai, t'es un mec en or, et toutes les filles te veulent
Es stimmt, du bist ein Goldstück, und alle Frauen wollen dich
J'suis désolée mon coeur, mais tu n'est rien devant ma feuille
Es tut mir leid, mein Herz, aber du bist nichts vor meinem leeren Blatt
J'ai beau me dire que j'ai passé l'âge des passades
Ich sage mir immer wieder, dass ich über das Alter von Affären hinaus bin
Qu'il faut que je me case, car une femme c'est stable, mais nan
Dass ich mich niederlassen muss, denn eine Frau ist beständig, aber nein
Je fais semblant d'être belle, semblant de te plaire
Ich tue so, als wäre ich schön, tue so, als würde ich dir gefallen
Peut-être que je recherche un père plutôt qu'un mec
Vielleicht suche ich eher einen Vater als einen Mann
J'en sais rien, mais ce que je sais,
Ich weiß es nicht, aber was ich weiß,
C'est que je vais tout foutre en l'air
ist, dass ich alles ruinieren werde
Toi, ta belle bouche, et tout l'amour que tu me fais
Dich, deinen schönen Mund und all die Liebe, die du mir gibst
Laisse-moi tranquille, s'il te plaît, pars en silence
Lass mich in Ruhe, bitte, geh in Stille
Tu n'es plus l'homme de ma vie, face à ma feuille blanche
Du bist nicht mehr der Mann meines Lebens, vor meinem leeren Blatt
J'ai juste envie de tout foutre en l'air
Ich will einfach alles ruinieren
Peu importe l'amour qu'il y a sur terre
Egal, wie viel Liebe es auf der Welt gibt
Au diable le bonheur des gens
Zum Teufel mit dem Glück der Leute
Plus rien me tente, face à ma feuille blanche
Nichts reizt mich mehr, vor meinem leeren Blatt
J'ai juste envie de tout foutre en l'air
Ich will einfach alles ruinieren
Peu importe la haine qu'il y a sur terre
Egal, wie viel Hass es auf der Welt gibt
Au diable le malheur des gens
Zum Teufel mit dem Unglück der Leute
Plus rien ne me tente, face à ma feuille blanche
Nichts reizt mich mehr, vor meinem leeren Blatt
J'ai toujours désiré l'amour, celui qui te rend fou
Ich habe mir immer Liebe gewünscht, die, die dich verrückt macht
Même après les coups, j'ai tout donné pour qu'on me couve
Selbst nach Schlägen habe ich alles gegeben, um umsorgt zu werden
J'ai vu en l'homme le seul remède à mon malheur
Ich sah im Mann das einzige Heilmittel für mein Unglück
J'ai vu en toi un peu de bonheur, le baby boom de mon coeur
Ich sah in dir ein bisschen Glück, den Babyboom meines Herzens
Alors je t'ai fais la cour, et j'ai voulu que tu me gardes
Also habe ich dir den Hof gemacht und wollte, dass du mich behältst
J'ai voulu que tu crames ma triste vie à coup de flammes
Ich wollte, dass du mein trauriges Leben mit Flammen verbrennst
Tu sais, je t'admire, les autres ne te valent pas
Weißt du, ich bewundere dich, die anderen sind dir nicht ebenbürtig
Toi tu me parles pas de filles, toi tu ne parles que de moi
Du redest nicht mit mir über Mädchen, du redest nur über mich
Et je m'en veux de nous détruire, mais je m'envole
Und ich mache mir Vorwürfe, uns zu zerstören, aber ich fliege davon
Parce que j'ai ce besoin d'écrire et de leur dire que je suis folle
Weil ich dieses Bedürfnis habe zu schreiben und ihnen zu sagen, dass ich verrückt bin
Mon amour, tu n'as pas ta place au milieu de mes mots
Meine Liebe, du hast keinen Platz inmitten meiner Worte
Tourne la page et tu verras comme tu es beau
Schlag die Seite um und du wirst sehen, wie schön du bist
Va! Déteste-moi, cherche une autre femme
Geh! Hasse mich, such dir eine andere Frau
Je ne mérite pas tes larmes, ni même la haine que tu m'épargnes
Ich verdiene deine Tränen nicht, nicht einmal den Hass, den du mir ersparst
J'ai tout fait pour qu'on se plante, tout pour qu'on se mente
Ich habe alles getan, damit wir scheitern, alles, damit wir uns belügen
Tout pour qu'enfin je puisse noircir ma feuille blanche
Alles, damit ich endlich mein leeres Blatt beschreiben kann
J'ai juste envie de tout foutre en l'air
Ich will einfach alles ruinieren
Peu importe l'amour qu'il y a sur terre
Egal, wie viel Liebe es auf der Welt gibt
Au diable le bonheur des gens
Zum Teufel mit dem Glück der Leute
Plus rien me tente, face à ma feuille blanche
Nichts reizt mich mehr, vor meinem leeren Blatt
J'ai juste envie de tout foutre en l'air
Ich will einfach alles ruinieren
Peu importe la haine qu'il y a sur terre
Egal, wie viel Hass es auf der Welt gibt
Au diable le malheur des gens
Zum Teufel mit dem Unglück der Leute
Plus rien ne me tente, face à ma feuille blanche
Nichts reizt mich mehr, vor meinem leeren Blatt
Toi tu as rongé mes ongles, tu as détruit mon ombre
Du hast meine Nägel abgenagt, du hast meinen Schatten zerstört
T'es la clé de mes songes, tu as balayé mes décombres
Du bist der Schlüssel zu meinen Träumen, du hast meine Trümmer weggefegt
Jamais un homme ne pourra nous séparer
Niemals wird ein Mann uns trennen können
T'es parfait, tu m'as épargné la douleur d'être née
Du bist perfekt, du hast mir den Schmerz erspart, geboren zu sein
C'est passionnel entre nous, j'ai le stylo sous la gorge
Es ist leidenschaftlich zwischen uns, ich habe den Stift an der Kehle
Peu rationnel t'es ma goutte d'eau même si je déborde
Wenig rational, du bist mein Wassertropfen, auch wenn ich überlaufe
T'as ma vie entre tes lignes, je le sais si tu me fuis
Du hast mein Leben zwischen deinen Zeilen, ich weiß es, wenn du mich fliehst
Je n'ai plus qu'à dire adieu à mon public et ma musique
Ich kann mich nur noch von meinem Publikum und meiner Musik verabschieden
Si tu me laisses, je suis plus rien, je n'ai plus de raison d'être
Wenn du mich verlässt, bin ich nichts mehr, ich habe keinen Grund mehr zu existieren
Je n'ai plus qu'à vendre mes biens et à retourner chez ma mère
Ich muss nur noch meine Sachen verkaufen und zu meiner Mutter zurückkehren
Je n'ai plus qu'à trouver du taf, mais sans diplôme je serais quedalle
Ich muss nur noch einen Job finden, aber ohne Abschluss wäre ich ein Niemand
Je n'aurais plus qu'à tourner la page et oublier qui était Diam's
Ich müsste nur noch die Seite umblättern und vergessen, wer Diam's war
Je n'aurais plus trop d'amis, j'aurais honte de ce que je suis
Ich hätte nicht mehr viele Freunde, ich würde mich schämen für das, was ich bin
Une chose est sûre, c'est que je ferais tout pour qu'on m'oublie
Eines ist sicher, ich würde alles tun, damit man mich vergisst
Puis je chercherai de l'amour et ce jour-là
Dann würde ich nach Liebe suchen und an diesem Tag
Je regretterai surement cet homme que j'aurai délaissé pour toi
würde ich sicherlich diesen Mann bereuen, den ich für dich verlassen habe
J'ai juste envie de tout foutre en l'air
Ich will einfach alles ruinieren
Peu importe l'amour qu'il y a sur terre
Egal, wie viel Liebe es auf der Welt gibt
Au diable le bonheur des gens
Zum Teufel mit dem Glück der Leute
Plus rien me tente, face à ma feuille blanche
Nichts reizt mich mehr, vor meinem leeren Blatt
J'ai juste envie de tout foutre en l'air
Ich will einfach alles ruinieren
Peu importe la haine qu'il y a sur terre
Egal, wie viel Hass es auf der Welt gibt
Au diable le malheur des gens
Zum Teufel mit dem Unglück der Leute
Plus rien ne me tente, face à ma feuille blanche
Nichts reizt mich mehr, vor meinem leeren Blatt





Writer(s): Alain Musichini, Rene Grolier, Alberto Garzia, Jean Marie Bechet

Nero - Nero'l dirty
Album
Nero'l dirty
date de sortie
12-04-2019



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.