Nerone feat. Gianni Bismark & Axos - Madafacca - traduction des paroles en allemand

Madafacca - Nerone , Axos , Gianni Bismark traduction en allemand




Madafacca
Madafacca
Oh, Vincè, c′amm"a fa'
Oh, Vincè, was sollen wir machen
Mamma, so che sei una donna fiera e lo sei
Mama, ich weiß, du bist eine stolze Frau und das bist du
Pure quando sono in giro, in botta piena coi miei
Auch wenn ich unterwegs bin, voll drauf mit meinen Jungs
Perché usciamo a testa alta da ′sta scena di fake
Denn wir gehen mit erhobenem Haupt aus dieser Fake-Szene
Prendo il nero dal cassetto e usciamo a cena, okay (Pow-pow)
Ich nehme das Schwarze aus der Schublade und wir gehen essen, okay (Pow-pow)
Un'altra sera con i rischi, sparo come scrivo i dischi, bravo
Noch ein Abend mit Risiken, ich schieße wie ich Platten schreibe, bravo
Il sangue dalle vene me lo distillavo (Bang)
Das Blut aus den Adern hab ich selbst destilliert (Bang)
Poi la sera festeggiavo con un mix di gadro
Dann hab ich abends mit einem Mix aus Gadro gefeiert
Per il blocco ero uno squalo e mi ci districavo (Ah)
Für den Block war ich ein Hai und ich hab mich da durchgewunden (Ah)
Madafacca, quando parlo pelle d'oca
Madafacca, wenn ich rede, Gänsehaut
Perché ciò che dico tocco e ciò che tocco dopo brilla (Dlin)
Denn was ich sage, berühre ich, und was ich berühre, glänzt dann (Dlin)
Quale Madafacca? Hai esagеrato con la coca
Welcher Madafacca? Du hast mit dem Kokain übertrieben
Ed ogni volta che apri bocca sembri semprе un po′ più pirla
Und jedes Mal, wenn du den Mund aufmachst, wirkst du noch dümmer
Faccio black music, se la fai tu è black humor (Fake)
Ich mache Black Music, wenn du es machst, ist es Black Humor (Fake)
Royale come i Tudor, a te un tutor
Royal wie die Tudors, für dich ein Tutor
Terrone, tik e taki-tak perché nato qui
Süditaliener, tik und taki-tak, weil ich hier geboren bin
Non è sempre tutto finto, bro, chiedi a Brandon Lee (Yo)
Nicht alles ist immer fake, Bro, frag Brandon Lee (Yo)
Sono un madafacca di quartiere (Oh, sì)
Ich bin ein Madafacca aus dem Viertel (Oh, ja)
Io non pago, ma ti offro da bere (Oh, G)
Ich zahl nicht, aber ich lade dich auf was zu trinken ein (Oh, G)
Dici che hai le palle, fai vedere (Oh, shit)
Du sagst, du hast Eier, dann zeig sie (Oh, shit)
Sono un madafacca di quartiere (Uh, sì)
Ich bin ein Madafacca aus dem Viertel (Uh, ja)
Sono un madafacca di quartiere (Oh, sì)
Ich bin ein Madafacca aus dem Viertel (Oh, ja)
Io non pago, ma ti offro da bere (Oh, G)
Ich zahl nicht, aber ich lade dich auf was zu trinken ein (Oh, G)
Dici che hai le palle, fai vedere (Oh, shit)
Du sagst, du hast Eier, dann zeig sie (Oh, shit)
Sono un madafacca di quartiere (Uh, sì)
Ich bin ein Madafacca aus dem Viertel (Uh, ja)
So′ un gran fijo de 'na mignotta, fermo non ci so stare (Ah)
Ich bin ein großer Sohn einer Hure, stillstehen kann ich nicht (Ah)
Sempre in movimento, anche d′estate
Immer in Bewegung, sogar im Sommer
Faccio un po' come me pare, poi trovarmi ancora sotto ar bar (Ah)
Ich mach ein bisschen, wie es mir passt, dann finde ich mich wieder unter der Bar (Ah)
Cor cannone in bocca e ′n bicchierone de Campari (Ehi, ehi)
Mit ner Kanone im Mund und nem großen Glas Campari (Ehi, ehi)
Prima de aprì bocca imparati a campare (Ah)
Bevor du den Mund aufmachst, lern erstmal zu überleben (Ah)
Che te vedo solo e bello pieno de contanti (Ah, ah)
Denn ich seh dich nur schön und voller Kohle (Ah, ah)
Adesso tutti cantanti (Ehi)
Jetzt sind alle Sänger (Ehi)
Me bevo tre de tutto insieme all'altri (Ah)
Ich trink drei von allem zusammen mit den anderen (Ah)
Finisco er giro e già me ritrovo al contrario
Ich beende die Runde und finde mich schon umgedreht wieder
Ma è chiaro che quando bevo pare che parli co′ 'naltro (Embè)
Aber es ist klar, wenn ich trinke, scheint es, als würd ich mit ′nem anderen reden (Embè)
Da regazzino tremila note sopra il diario
Als kleiner Junge dreitausend Notizen im Tagebuch
Ma sopra il divano ce sarò stato due volte l'anno (Belli mi′)
Aber auf dem Sofa war ich vielleicht zweimal im Jahr (Belli mi′)
Chiedi in giro se è vero
Frag rum, ob es stimmt
Me so′ sposato co' me stesso, me so messo ′n anello sul medio (Ah)
Ich hab mich selbst geheiratet, hab mir nen Ring auf den Mittelfinger gesteckt (Ah)
Te guardo e resto serio
Ich schau dich an und bleibe ernst
Ma poi me la rido se penso che n'hai capito il concetto
Aber dann lach ich, wenn ich denk, dass du das Konzept verstanden hast
Ho le simpatie del Rolling, apro una holding (Seh)
Ich hab die Sympathien des Rolling, ich gründe ein Unternehmen (Seh)
Ho pelle di leone, fra′, prendo la Metro-Goldwyn (Ah)
Ich hab Löwenhaut, Bruder, ich nehm die Metro-Goldwyn (Ah)
Andrea mi chiama, Berlin Calling, facciamo CrossFit (Ah)
Andrea ruft mich an, Berlin Calling, wir machen CrossFit (Ah)
Sembriamo Froning
Wir sehen aus wie Froning
Se fossi Pharrel, fra', sarei Williams, non sarei Collin
Wenn ich Pharrel wäre, Bruder, wär ich Williams, nicht Collin
Madafacca, sarò franco, lei mi piace, ma da fatta che non parla affatto (Wow)
Madafacca, ich bin ehrlich, sie gefällt mir, aber nur wenn sie den Mund hält (Wow)
Nei sogni brutti porto l′heroin, nell'Hero's Heroine
In schlechten Träumen trag ich Heroin, im Helden-Heroin
Se guardo il cielo attiro Elohim
Wenn ich in den Himmel schau, zieh ich Elohim an
Frega un cazzo del tuo iPhone, le tue smorfie (Eh, eh)
Scheiß auf dein iPhone, deine Grimassen (Eh, eh)
Resto a casa tutto fatto, Modern Warfare (Yeh, yeh)
Ich bleib zu Hause, voll drauf, Modern Warfare (Yeh, yeh)
Sparo, sparo, sparo, fuori pensano che sia vero
Ich schieße, schieße, schieße, draußen denken sie, es ist echt
I ladri scappano, sì, come "Mamma ho perso l′aereo" (Ah)
Die Diebe rennen weg, ja, wie "Mama, ich hab das Flugzeug verpasst" (Ah)
Questi quartieri ci hanno dato solo baci in fronte (Oh)
Diese Viertel gaben uns nur Küsse auf die Stirn (Oh)
E centonove miliardi di problemi come Conte (Wow)
Und 109 Milliarden Probleme wie Conte (Wow)
Con l′inferno Neuralink drip etica
Mit Neuralink-Hölle weder Drip noch Ethik
Brillo al buio tipo mutazione genetica, perché (Uh)
Betrunken im Dunkeln wie eine genetische Mutation, warum (Uh)
Sono un motherfucker di quartiere (Oh, sì)
Ich bin ein Motherfucker aus dem Viertel (Oh, ja)
Io non pago, ma ti offro da bere (Oh, G)
Ich zahl nicht, aber ich lade dich auf was zu trinken ein (Oh, G)
Dici che hai le palle, fai vedere (Oh, shit)
Du sagst, du hast Eier, dann zeig sie (Oh, shit)
Sono un motherfucker di quartiere (Uh, sì)
Ich bin ein Motherfucker aus dem Viertel (Uh, ja)
Sono un motherfucker di quartiere (Oh, sì)
Ich bin ein Motherfucker aus dem Viertel (Oh, ja)
Io non pago, ma ti offro da bere (Oh, G)
Ich zahl nicht, aber ich lade dich auf was zu trinken ein (Oh, G)
Dici che hai le palle, fai vedere (Oh, shit)
Du sagst, du hast Eier, dann zeig sie (Oh, shit)
Sono un motherfucker di quartiere (Uh, sì)
Ich bin ein Motherfucker aus dem Viertel (Uh, ja)





Writer(s): Andrea Molteni, Massimiliano Figlia, Tiziano Menghi, Vincenzo Raccuglia


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.