Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oh,
Vincè,
c′amm"a
fa'
Oh,
Vincè,
was
sollen
wir
machen
Mamma,
so
che
sei
una
donna
fiera
e
lo
sei
Mama,
ich
weiß,
du
bist
eine
stolze
Frau
und
das
bist
du
Pure
quando
sono
in
giro,
in
botta
piena
coi
miei
Auch
wenn
ich
unterwegs
bin,
voll
drauf
mit
meinen
Jungs
Perché
usciamo
a
testa
alta
da
′sta
scena
di
fake
Denn
wir
gehen
mit
erhobenem
Haupt
aus
dieser
Fake-Szene
Prendo
il
nero
dal
cassetto
e
usciamo
a
cena,
okay
(Pow-pow)
Ich
nehme
das
Schwarze
aus
der
Schublade
und
wir
gehen
essen,
okay
(Pow-pow)
Un'altra
sera
con
i
rischi,
sparo
come
scrivo
i
dischi,
bravo
Noch
ein
Abend
mit
Risiken,
ich
schieße
wie
ich
Platten
schreibe,
bravo
Il
sangue
dalle
vene
me
lo
distillavo
(Bang)
Das
Blut
aus
den
Adern
hab
ich
selbst
destilliert
(Bang)
Poi
la
sera
festeggiavo
con
un
mix
di
gadro
Dann
hab
ich
abends
mit
einem
Mix
aus
Gadro
gefeiert
Per
il
blocco
ero
uno
squalo
e
mi
ci
districavo
(Ah)
Für
den
Block
war
ich
ein
Hai
und
ich
hab
mich
da
durchgewunden
(Ah)
Madafacca,
quando
parlo
pelle
d'oca
Madafacca,
wenn
ich
rede,
Gänsehaut
Perché
ciò
che
dico
tocco
e
ciò
che
tocco
dopo
brilla
(Dlin)
Denn
was
ich
sage,
berühre
ich,
und
was
ich
berühre,
glänzt
dann
(Dlin)
Quale
Madafacca?
Hai
esagеrato
con
la
coca
Welcher
Madafacca?
Du
hast
mit
dem
Kokain
übertrieben
Ed
ogni
volta
che
apri
bocca
sembri
semprе
un
po′
più
pirla
Und
jedes
Mal,
wenn
du
den
Mund
aufmachst,
wirkst
du
noch
dümmer
Faccio
black
music,
se
la
fai
tu
è
black
humor
(Fake)
Ich
mache
Black
Music,
wenn
du
es
machst,
ist
es
Black
Humor
(Fake)
Royale
come
i
Tudor,
a
te
un
tutor
Royal
wie
die
Tudors,
für
dich
ein
Tutor
Terrone,
tik
e
taki-tak
perché
nato
qui
Süditaliener,
tik
und
taki-tak,
weil
ich
hier
geboren
bin
Non
è
sempre
tutto
finto,
bro,
chiedi
a
Brandon
Lee
(Yo)
Nicht
alles
ist
immer
fake,
Bro,
frag
Brandon
Lee
(Yo)
Sono
un
madafacca
di
quartiere
(Oh,
sì)
Ich
bin
ein
Madafacca
aus
dem
Viertel
(Oh,
ja)
Io
non
pago,
ma
ti
offro
da
bere
(Oh,
G)
Ich
zahl
nicht,
aber
ich
lade
dich
auf
was
zu
trinken
ein
(Oh,
G)
Dici
che
hai
le
palle,
fai
vedere
(Oh,
shit)
Du
sagst,
du
hast
Eier,
dann
zeig
sie
(Oh,
shit)
Sono
un
madafacca
di
quartiere
(Uh,
sì)
Ich
bin
ein
Madafacca
aus
dem
Viertel
(Uh,
ja)
Sono
un
madafacca
di
quartiere
(Oh,
sì)
Ich
bin
ein
Madafacca
aus
dem
Viertel
(Oh,
ja)
Io
non
pago,
ma
ti
offro
da
bere
(Oh,
G)
Ich
zahl
nicht,
aber
ich
lade
dich
auf
was
zu
trinken
ein
(Oh,
G)
Dici
che
hai
le
palle,
fai
vedere
(Oh,
shit)
Du
sagst,
du
hast
Eier,
dann
zeig
sie
(Oh,
shit)
Sono
un
madafacca
di
quartiere
(Uh,
sì)
Ich
bin
ein
Madafacca
aus
dem
Viertel
(Uh,
ja)
So′
un
gran
fijo
de
'na
mignotta,
fermo
non
ci
so
stare
(Ah)
Ich
bin
ein
großer
Sohn
einer
Hure,
stillstehen
kann
ich
nicht
(Ah)
Sempre
in
movimento,
anche
d′estate
Immer
in
Bewegung,
sogar
im
Sommer
Faccio
un
po'
come
me
pare,
poi
trovarmi
ancora
sotto
ar
bar
(Ah)
Ich
mach
ein
bisschen,
wie
es
mir
passt,
dann
finde
ich
mich
wieder
unter
der
Bar
(Ah)
Cor
cannone
in
bocca
e
′n
bicchierone
de
Campari
(Ehi,
ehi)
Mit
ner
Kanone
im
Mund
und
nem
großen
Glas
Campari
(Ehi,
ehi)
Prima
de
aprì
bocca
imparati
a
campare
(Ah)
Bevor
du
den
Mund
aufmachst,
lern
erstmal
zu
überleben
(Ah)
Che
te
vedo
solo
e
bello
pieno
de
contanti
(Ah,
ah)
Denn
ich
seh
dich
nur
schön
und
voller
Kohle
(Ah,
ah)
Adesso
tutti
cantanti
(Ehi)
Jetzt
sind
alle
Sänger
(Ehi)
Me
bevo
tre
de
tutto
insieme
all'altri
(Ah)
Ich
trink
drei
von
allem
zusammen
mit
den
anderen
(Ah)
Finisco
er
giro
e
già
me
ritrovo
al
contrario
Ich
beende
die
Runde
und
finde
mich
schon
umgedreht
wieder
Ma
è
chiaro
che
quando
bevo
pare
che
parli
co′
'naltro
(Embè)
Aber
es
ist
klar,
wenn
ich
trinke,
scheint
es,
als
würd
ich
mit
′nem
anderen
reden
(Embè)
Da
regazzino
tremila
note
sopra
il
diario
Als
kleiner
Junge
dreitausend
Notizen
im
Tagebuch
Ma
sopra
il
divano
ce
sarò
stato
due
volte
l'anno
(Belli
mi′)
Aber
auf
dem
Sofa
war
ich
vielleicht
zweimal
im
Jahr
(Belli
mi′)
Chiedi
in
giro
se
è
vero
Frag
rum,
ob
es
stimmt
Me
so′
sposato
co'
me
stesso,
me
so
messo
′n
anello
sul
medio
(Ah)
Ich
hab
mich
selbst
geheiratet,
hab
mir
nen
Ring
auf
den
Mittelfinger
gesteckt
(Ah)
Te
guardo
e
resto
serio
Ich
schau
dich
an
und
bleibe
ernst
Ma
poi
me
la
rido
se
penso
che
n'hai
capito
il
concetto
Aber
dann
lach
ich,
wenn
ich
denk,
dass
du
das
Konzept
verstanden
hast
Ho
le
simpatie
del
Rolling,
apro
una
holding
(Seh)
Ich
hab
die
Sympathien
des
Rolling,
ich
gründe
ein
Unternehmen
(Seh)
Ho
pelle
di
leone,
fra′,
prendo
la
Metro-Goldwyn
(Ah)
Ich
hab
Löwenhaut,
Bruder,
ich
nehm
die
Metro-Goldwyn
(Ah)
Andrea
mi
chiama,
Berlin
Calling,
facciamo
CrossFit
(Ah)
Andrea
ruft
mich
an,
Berlin
Calling,
wir
machen
CrossFit
(Ah)
Sembriamo
Froning
Wir
sehen
aus
wie
Froning
Se
fossi
Pharrel,
fra',
sarei
Williams,
non
sarei
Collin
Wenn
ich
Pharrel
wäre,
Bruder,
wär
ich
Williams,
nicht
Collin
Madafacca,
sarò
franco,
lei
mi
piace,
ma
da
fatta
che
non
parla
affatto
(Wow)
Madafacca,
ich
bin
ehrlich,
sie
gefällt
mir,
aber
nur
wenn
sie
den
Mund
hält
(Wow)
Nei
sogni
brutti
porto
l′heroin,
nell'Hero's
Heroine
In
schlechten
Träumen
trag
ich
Heroin,
im
Helden-Heroin
Se
guardo
il
cielo
attiro
Elohim
Wenn
ich
in
den
Himmel
schau,
zieh
ich
Elohim
an
Frega
un
cazzo
del
tuo
iPhone,
le
tue
smorfie
(Eh,
eh)
Scheiß
auf
dein
iPhone,
deine
Grimassen
(Eh,
eh)
Resto
a
casa
tutto
fatto,
Modern
Warfare
(Yeh,
yeh)
Ich
bleib
zu
Hause,
voll
drauf,
Modern
Warfare
(Yeh,
yeh)
Sparo,
sparo,
sparo,
fuori
pensano
che
sia
vero
Ich
schieße,
schieße,
schieße,
draußen
denken
sie,
es
ist
echt
I
ladri
scappano,
sì,
come
"Mamma
ho
perso
l′aereo"
(Ah)
Die
Diebe
rennen
weg,
ja,
wie
"Mama,
ich
hab
das
Flugzeug
verpasst"
(Ah)
Questi
quartieri
ci
hanno
dato
solo
baci
in
fronte
(Oh)
Diese
Viertel
gaben
uns
nur
Küsse
auf
die
Stirn
(Oh)
E
centonove
miliardi
di
problemi
come
Conte
(Wow)
Und
109
Milliarden
Probleme
wie
Conte
(Wow)
Con
l′inferno
Neuralink
né
drip
né
etica
Mit
Neuralink-Hölle
weder
Drip
noch
Ethik
Brillo
al
buio
tipo
mutazione
genetica,
perché
(Uh)
Betrunken
im
Dunkeln
wie
eine
genetische
Mutation,
warum
(Uh)
Sono
un
motherfucker
di
quartiere
(Oh,
sì)
Ich
bin
ein
Motherfucker
aus
dem
Viertel
(Oh,
ja)
Io
non
pago,
ma
ti
offro
da
bere
(Oh,
G)
Ich
zahl
nicht,
aber
ich
lade
dich
auf
was
zu
trinken
ein
(Oh,
G)
Dici
che
hai
le
palle,
fai
vedere
(Oh,
shit)
Du
sagst,
du
hast
Eier,
dann
zeig
sie
(Oh,
shit)
Sono
un
motherfucker
di
quartiere
(Uh,
sì)
Ich
bin
ein
Motherfucker
aus
dem
Viertel
(Uh,
ja)
Sono
un
motherfucker
di
quartiere
(Oh,
sì)
Ich
bin
ein
Motherfucker
aus
dem
Viertel
(Oh,
ja)
Io
non
pago,
ma
ti
offro
da
bere
(Oh,
G)
Ich
zahl
nicht,
aber
ich
lade
dich
auf
was
zu
trinken
ein
(Oh,
G)
Dici
che
hai
le
palle,
fai
vedere
(Oh,
shit)
Du
sagst,
du
hast
Eier,
dann
zeig
sie
(Oh,
shit)
Sono
un
motherfucker
di
quartiere
(Uh,
sì)
Ich
bin
ein
Motherfucker
aus
dem
Viertel
(Uh,
ja)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andrea Molteni, Massimiliano Figlia, Tiziano Menghi, Vincenzo Raccuglia
Album
MAXTAPE
date de sortie
12-05-2021
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.