Paroles et traduction Nersik Ispiryan - Piti Gnanq
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ախ,
էն
երկրի
հողին
մատաղ,
պիտի
գնանք
վաղ
թէ
ուշ,
Ah,
to
the
soil
of
that
land
I
dedicate
myself,
we
will
go
sooner
or
later,
Հրով
լինի
սրով
լինի
պիտի
գնանք
վաղ
թէ
ուշ,
Whether
by
fire
or
by
sword,
we
will
go
sooner
or
later,
Արարատի
գլխին
դրօշ
պիտի
դնենք
վաղ
թէ
ուշ,
We
will
plant
a
flag
on
the
peak
of
Ararat
sooner
or
later,
Հերթով
լինի
երթով
լինի
պիտի
գնանք
վաղ
թէ
ուշ,
Whether
in
turn
or
in
line,
we
will
go
sooner
or
later,
Արարատի
գլխին
երագոյն
ծածանենք
վաղ
թէ
ուշ,
We
will
quickly
unfurl
it
on
the
peak
of
Ararat
sooner
or
later,
Հերթով
լինի
երթով
լինի
պիտի
գնանք
վաղ
թէ
ուշ։
Whether
in
turn
or
in
line,
we
will
go
sooner
or
later.
Կորցրեցինք
մեր
հողերը
երբ
մեր
ազգը
թուլացաւ,
We
lost
our
lands
when
our
nation
weakened,
Բակ
ու
գրիչ
շատ
սիրիլուց
զէնք
բռնելը
մոռացաւ,
We
loved
the
pen
and
the
book
so
much
that
we
forgot
to
take
up
arms,
Յոյսը
դրինք
արդարութեան
սրի
դերը
ուրացաւ,
We
put
our
hope
in
justice
and
denied
the
role
of
the
sword,
Խաչով
լինի
գրչով
լինի
պիտի
գնանք
վաղ
թէ
ուշ,
Whether
by
cross
or
by
pen,
we
will
go
sooner
or
later,
Յոյսը
դրինք
արդարութեան
սրի
դերը
ուրացաւ
We
put
our
hope
in
justice
and
denied
the
role
of
the
sword,
Խաչով
լինի
գրչով
լինի
պիտի
գնանք
վաղ
թէ
ուշ,
Whether
by
cross
or
by
pen,
we
will
go
sooner
or
later,
Հայկազուն
ենք
չենք
վախենում
թուրքի
տուած
ցաւերից,
We
are
Armenians
and
we
do
not
fear
the
pain
inflicted
by
the
Turks,
Բռնութիւնից
հալածանքից
մարդկութեան
նենք
դաւերից,
From
violence
and
persecution,
from
the
betrayals
of
humanity,
Ինչքան
էլ
որ
պարիսպները
մեզ
բաժանեն
մեր
երկրից,
No
matter
how
the
walls
divide
us
from
our
land,
Հրով
լինի
սրով
լինի
պիտի
գնանք
վաղ
թէ
ուշ,
Whether
by
fire
or
by
sword,
we
will
go
sooner
or
later,
Ինչքան
էլ
որ
պարիսպները
մեզ
բաժանեն
մեր
երկրից,
No
matter
how
the
walls
divide
us
from
our
land,
Հրով
լինի
սրով
լինի
պիտի
գնանք
վաղ
թէ
ուշ,
Whether
by
fire
or
by
sword,
we
will
go
sooner
or
later,
Ես
Նէրսիկն
եմ
հաւատում
եմ
մեր
երկիրը
կը
տեսնենք,
I
am
Nersik
and
I
believe
that
we
will
see
our
country,
Եադաղանի
լեզուն
կտրող
հայոց
ցեռքը
կը
տեսնեմ,
I
see
the
hand
of
the
Armenians
cutting
off
the
tongue
of
the
slanderer,
Մենք
չտեսնենք
մեր
որդիքը
թորից
թորը
կը
տեսնի,
Even
if
we
do
not
see
it,
our
sons
will
see
it
from
generation
to
generation,
Հրով
լինի
սրով
լինի
պիտի
գնանք
վաղ
թէ
ուշ,
Whether
by
fire
or
by
sword,
we
will
go
sooner
or
later,
Մենք
չտեսնենք
մեր
որդիքը
թորից
թորը
կը
տեսնի,
Even
if
we
do
not
see
it,
our
sons
will
see
it
from
generation
to
generation,
Երդով
լինի
հերդով
լինի
պիտի
գնանք
վաղ
թէ
ուշ։
Whether
by
oath
or
by
flock,
we
will
go
sooner
or
later.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nersik Ispiryan
Album
The Best
date de sortie
10-09-2010
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.