Neru feat. z'5 - ねえ、レイン - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Neru feat. z'5 - ねえ、レイン




ねえ、レイン
Hey, Rain
本日の世界予報 向上性低迷後退
Today's world forecast: Depressed, low, and declining.
生活権を過当争奪 全公衆加害者
Fighting over basic rights, everyone a public offender.
最小限単位に 平等な不幸を採用
Adopting equal misery in minimalistic doses.
幸福感の消耗戦 間違いの討伐大会
A war of attrition for happiness, a competition to eradicate mistakes.
信仰信条同情を愛と賺しちゃいないか 秩序に成り済まして
Aren't we mistaking compassion and sympathy for love? Disguising it as order.
僕等は三百六十五日の 何時でも誰かを赦せなくなっている
We, on any given day, have become incapable of forgiving anyone.
他愛のない 終わりのない道徳心
A harmless, endless morality.
僕等は七十数億大意の 何処かの誰かを蔑んでしまっている
We, among the billions of people, have ended up despising someone, somewhere.
和解はない 救いもない競争心
No reconciliation, no salvation, only competition.
連綿の羞悪が 大衆忘憂の大半
A long history of shame is the majority's biggest diversion.
電脳歓楽街誕生 前哨は大行列
Virtual entertainment district born, long queues at the entrance.
承認願望を 白昼堂々に投稿
Posting desires for approval in broad daylight.
ヒエラルキー競う籠城戦 安住を奪う捜索班
A siege of hierarchical rivalry, search parties depriving us of peace.
衝動焦燥羨望が根本悪になって 魔性の子に化ける
Compulsion, anxiety, and envy become the root of all evil, transforming into a monstrous child.
制裁弁済贖罪をアリバイにしちゃいないか 美名を掲げて
Aren't we using punishment, compensation, and atonement as alibis? Raising the banner of noble intentions.
僕等は三百六十五日の 何時でも誰かを赦せなくなっている
We, on any given day, have become incapable of forgiving anyone.
他愛のない 終わりのない道徳心
A harmless, endless morality.
僕等は七十数億大意の 何処かの誰かを蔑んでしまっている
We, among the billions of people, have ended up despising someone, somewhere.
和解はない 救いもない競争心
No reconciliation, no salvation, only competition.
僕等の煤けて汚れた目と目を 震える程赤く染まった心臓を
Our sooty, defiled eyes and hearts that have turned crimson with rage
君の手で 君の手で拭ってくれ
Wipe them with your hands, with your hands.
この三百六十五日が 洗われる落涙をずっと待っている
These three hundred and sixty-five days have been waiting for these cleansing tears.
君の手で 君の手で救って
With your hands, with your hands, save them.
ねえ、レイン
Hey, Rain.





Writer(s): NERU, NERU


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.