Paroles et traduction Neru - Enmei Chiryo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
少し歩き疲れたんだ
少し歩き疲れたんだ
I'm
a
little
tired
of
walking.
I'm
a
little
tired
of
walking.
月並みな表現だけど
人生とかいう長い道を
It's
a
cliché,
but
in
the
long
road
of
life,
少し休みたいんだ
少し休みたいんだけど
I
just
want
to
rest
for
a
bit.
I
just
want
to
rest
for
a
bit,
時間は刻一刻残酷と
私を
引っぱっていくんだ
But
time
is
cruel,
and
it
keeps
dragging
me
forward.
うまくいきそうなんだけど
うまくいかないことばかりで
Things
seem
like
they're
going
well,
but
they're
not,
迂闊にも泣いてしまいそうになる
情けない本当にな
And
before
I
know
it,
I'm
about
to
cry.
How
pathetic
is
that?
惨めな気持ちなんか
嫌というほど味わってきたし
I've
had
more
than
my
fill
of
misery,
とっくに悔しさなんてものは
捨ててきたはずなのに
And
I've
long
since
given
up
on
regret.
絶望抱くほど
悪いわけじゃないけど
I'm
not
desperate
enough
to
give
up
hope,
欲しいものは
いつも少し手には届かない
But
what
I
want
is
always
just
out
of
reach.
そんな半端だとねなんか
期待してしまうから
It's
because
I'm
neither
here
nor
there
that
I
have
these
expectations.
それならもういっそのこと
ドン底まで突き落としてよ
If
that's
the
case,
then
just
push
me
all
the
way
down.
答えなんて言われたって
人によってすり替わってって
The
answers
people
give
me
are
always
different,
だから絶対なんて絶対
信じらんないよねぇ
So
I
don't
believe
in
absolutes
anymore.
苦しみって誰にもあるって
そんなのわかってるから何だって
I
know
that
everyone
suffers,
but
what
does
that
matter?
なら笑って済ませばいいの?
もうわかんないよバカ!
So
should
I
just
laugh
it
off?
I
don't
know
anymore,
dammit!
散々言われてきたくせに
なんだまんざらでもないんだ
I've
been
told
this
so
many
times,
but
it
doesn't
bother
me
as
much
anymore.
簡単に考えたら楽なことも
難関に考えてたんだ
If
I'd
thought
about
it
more
simply,
it
would
have
been
easy,
but
I
made
it
hard.
段々と色々めんどくなってもう
淡々と終わらせちゃおうか
It's
all
become
such
a
pain
that
I'm
just
going
to
end
it
all.
「病んだ?」とかもう嫌になったから
やんわりと終わればもういいじゃんか
I'm
sick
of
hearing
"Are
you
depressed?"
Just
let
me
end
it
gently.
夢だとか希望とか
生きてる意味とか
Dreams,
hopes,
reasons
for
living,
別にそんなものはさして
必要ないから
I
don't
really
need
any
of
that.
具体的でわかりやすい
機会をください
Give
me
something
concrete
and
easy
to
understand.
泣き場所探すうちに
もう泣き疲れちゃったよ
I'm
tired
of
looking
for
a
place
to
cry.
きれいごとって嫌いだって
期待しちゃっても形になんなくて
I
hate
clichés.
I
hate
expecting
things
that
never
come
true.
「星が僕ら見守って」って
夜しかいないじゃん
ねぇ
The
stars
are
supposed
to
watch
over
us,
but
they're
only
out
at
night.
君のその優しいとこ
不覚にも求めちゃうから
I
can't
help
but
want
your
kindness,
この心やらかいとこ
もう触んないで
ヤダ!
So
don't
touch
my
soft
heart.
No!.
もうほっといて
もう置いてって
Just
leave
me
alone.
Just
leave
me.
汚れきったこの道は
もう変わんないよ嗚呼
This
filthy
road
will
never
change,
oh.
疲れちゃって弱気になって
逃げ出したって無駄なんだって
I'm
tired
and
weak,
and
it's
useless
to
run
away.
だから内面耳塞いで
もう最低だって泣いて
So
I'll
just
shut
my
ears
and
cry.
I'm
the
worst.
人生って何なのって
わかんなくても生きてるだけで
I
don't
know
what
the
point
of
life
is,
but
if
I
just
live,
will,
幸せって思えばいいの?
もうわかんないよバカ!
I
be
happy?
I
don't
know
anymore,
dammit!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): NERU
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.