Neru - マイネームイズラヴソング - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Neru - マイネームイズラヴソング




マイネームイズラヴソング
My Name is Love Song
場末の路上でギターを鳴らしては 行く当てのない思いを積み上げた
On the back streets, I play my guitar, piling up my aimless thoughts
不器用で不恰好な君に似合うよと 胸の中の自分に笑われてしまったよ
My heart laughed at me, saying it suited an awkward and clumsy girl like you
アイラヴユーも聞こえない程に僕らはお互い睨み合い 一早い最終回を願っている
I love you, but we can't hear each other, so we glare at each other, hoping for a quick ending
優しくしないでおくれ 心の奥の傷が開いてしまうから
Please don't be gentle, because it will open the wounds deep in my heart
そうやって命にそっぽを向いている僕だ
That's how I am, turning my back on life
優しくしないでと歌う内に自分の名前も忘れてしまった
As I sang "Don't be gentle," I even forgot my own name
今、僕らは僕らの名を 同じ声で呼ぶ 誰かが来るのを 待っている
Now, we call out our names in the same voice, waiting for someone to come
駅外の路上でギターを鳴らしては 行く当てのない言葉をばら撒くが
On the streets outside the station, I play my guitar and scatter aimless words
歪で最低だったと値踏みされて それからはもう歌う事は諦めたんだよ
But I was judged as distorted and the worst, so I gave up singing
アイニージューも通じない程に僕らは今日を生き急ぎ 傷付いた友を平気で切り捨てた
I need you, but we can't understand each other, so we rush through today, recklessly abandoning our wounded friends
優しくしないでおくれ 心の黒い滴が噴き出してしまうから
Please don't be gentle, because it will make the black drops of my heart gush out
そうやって視界はどんどん暗く染まっていく
And so, my vision is getting darker and darker
優しくしないでと歌う内に自分の居場所もわからなくなった
As I sang "Don't be gentle," I no longer knew where I belonged
こんな未来は望んじゃいないと 変わるはずのない 答え合わせを 繰り返した
I said I didn't want this future, repeating the same answer that would never change
消えてしまいたいって嘆けども 見栄坊な世界は揶揄うけど
I cried that I wanted to disappear, but the pretentious world mocked me
心臓を剥き出しに 本性を見せている 君は誰より強い人だから
But you are stronger than anyone, because you show your heart and your true nature
優しくしないでという 喉に痞えた嘘に気付いてほしいから
Please notice the lie stuck in my throat that says "Don't be gentle"
全身全霊の声を振り絞っている
I'm straining my voice with all my heart
優しくしないでと歌う内に自分の名前を忘れないように
As I sang "Don't be gentle," so that I wouldn't forget my own name
ただ、待ってちゃ明日も同じだ 愛の鳴る方へ
Just wait, and tomorrow will be the same towards the sound of love
もういっそ、背負った荷物は捨てて 愛の鳴る方へ
Why not just drop the burden you're carrying towards the sound of love
その名を叫んでよ
Call out my name
ラヴソングを ラヴソングを さあ、歌ってよ
A love song, a love song, come on, sing it





Writer(s): NERU, NERU


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.