Neru - 小生劇場 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Neru - 小生劇場




小生劇場
My Little Theatre
愛されたいと望めば
If I long to be loved
愛されたいと願えば
If I wish to be loved
あの舞台に立てるかな
Could I stand on that stage?
辺りを見渡す限り 皆着ぐるみを着てる
As far as I can see, everyone is wearing a costume
此処じゃそれが常識
It's the norm here
人に生まれて 人に育って
Born as a human, raised as a human
人を営む 努力しました
I've strived to live as a human
それでもボクは 君になれずに
Still, I couldn't become you
背伸び 背伸び 背伸び
Reaching, reaching, reaching
この人生が ボクの物なら
If this life is mine
どうしてボクは 主役じゃないの
Why am I not the main character?
いつもそうだ いつもそうだ
It's always the same, always the same
ボクの出番は無い
There's no part for me
こんなボクらが お互い蹴落としてまで
Us, who push each other down
掴んだ物は 何ですか
What have we grasped?
ボクは ボクを愛してあげたい
I want to love myself
こんなことなら 生まれてこなけりゃって
If this is the case, I wish I hadn't been born
全部嫌になってくけれど
Everything is getting unbearable
絶えず 脈打つこれは何だろう 何だろう
This constant pulsating, what is it, what is it?
糸と糸を 縫い合わせ
Stitching thread to thread
煩わしい自分のこと
Trying to forget
忘れようと試みた
About myself, who's such a nuisance
一つ嘘つきゃ その味占めて
Once I tell a lie, I savor the taste
二つ言わなきゃ 気が済まなくて
I need to say two lies to be satisfied
後戻りなど 出来やしなくて
I can't go back
背伸び 背伸び 背伸び
Reaching, reaching, reaching
子供の頃に 夢中で見てた
When I was a child, I watched with fascination
赤いマントの 正義の味方
The red-caped champion of justice
いつの日でも いつの日でも
Any day, any day
嘘は言わなかった
I never lied
こんなボクらが お互いの顔すらも
Us, who can't even see each other's faces
不可視な 幽霊船に乗り
We ride an invisible ghost ship
明日も 操縦席奪い合う
Tomorrow, we'll fight for the captain's seat again
こんなことなら 生まれてこなけりゃって
If this is the case, I wish I hadn't been born
全部 嫌になってくけれど
Everything is getting unbearable
頬を 横切るこれは何だろう 何だろう
This thing that crosses my cheek, what is it, what is it?
閉ざされた その幕を 引けば
If I draw the curtain on this closed space
照明も 小道具も 無いが
There'll be no lights, no props
これでいい これがいい
This is fine, this is fine
これは これが ボクの舞台だ
This is my stage
空っぽで 何もない ボクの
Empty, with nothing, my
毎日を 歌いましょう
I'll sing my everyday life
ありのままの ボクを書いた
This is my good-for-nothing theatre
ろくでなし劇場
Where I write down my true self
こんなボクらが お互いの手を引いて
Us, who hold each other's hands
集った 終着点こそが
The end point where we gather
まさに この暗闇なんだろう
Is this darkness itself
こんなことなりゃ 生まれてこなけりゃって
If this is the case, I wish I hadn't been born
全部嫌になってくけれど
Everything is getting unbearable
彼も 彼女もまた そうだろう
He, she, they're the same, aren't they?
こんなボクらが お互いの声を聴き
Us, who listen to each other's voices
歌った 歪な愛の歌
The distorted love song we sang
ボクら 孤独には勝てないと
We can't win against loneliness
どうせボクらは この瞬間さえもまた
We're just characters
虚勢の 登場人物で
Even this moment, we're just
誰も 見ちゃくれない舞台で
On a stage no one sees
今日も
Today, too





Writer(s): Neru


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.