Paroles et traduction Nerve - Conselhos por Segundos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Conselhos por Segundos
Advice Per Second
Eu
sabia,
mesmo
depois
de
tanta
terapia
Even
after
all
the
therapy,
I
knew
Que
o
resultado
tinha
de
ser
mentira
That
the
outcome
had
to
be
a
lie
E
este
é
o
primeiro
dia
And
this
is
the
first
day
Depois
do
final
previsto
do
meu
tempo
de
vida
After
the
predicted
end
of
my
lifespan
Devo
ter
uma
pré-disposição
para
quebrar
expectativas
I
must
have
a
predisposition
to
breaking
expectations
A
minha
rotina
My
routine
Parece
uma
tentativa
construtiva
para
impressionar
a
família
Seems
like
a
constructive
attempt
to
impress
the
family
E
surpreendê-la
com
magia
And
surprise
them
with
magic
"Eu
já
não
te
reconheço"
"I
don't
recognize
you
anymore"
Eu
também
não,
é
óbvio
Neither
do
I,
obviously
Tenho
de
parar
de
mentir
sobre
mim
próprio
a
mim
próprio
I
have
to
stop
lying
to
myself
about
myself
A
minha
rotina
My
routine
Parece
uma
tentativa
destrutiva
para
impressionar
a
família
Seems
like
a
destructive
attempt
to
impress
the
family
E
desiludi-la
no
mesmo
dia
And
disappoint
them
on
the
same
day
Não
sei
se
devia
ter
voltado
I
don't
know
if
I
should
have
gone
back
Ao
casino
naquele
estado
To
the
casino
in
that
state
Só
sei
que
o
chão
era
duro
e
este
era
o
meu
melhor
casaco
All
I
know
is
that
the
floor
was
hard
and
this
was
my
best
jacket
Não
acredito
nem
um
bocado
que
volte
a
entrar
em
festas
privadas
I
don't
believe
for
a
second
that
I'll
ever
go
back
to
private
parties
Sem
convite
e
embriagado
a
vomitar
para
fatos
e
gravatas
Without
an
invitation
and
drunk,
throwing
up
on
suits
and
ties
Agora
triste
estou
sentado
a
ressacar
nas
escadas
da
entrada
Now
I'm
sadly
sitting
hungover
on
the
entrance
stairs
Porque
é
que
estão
todos
a
olhar
para
mim
Why
is
everyone
looking
at
me
Tenho
alguma
coisa
na
cara?
Do
I
have
something
on
my
face?
Esta
falha
não
é
de
agora
This
flaw
isn't
new
Ainda
me
lembro
de
quando
era
puto
I
still
remember
when
I
was
a
kid
Não
pensava
no
futuro
I
didn't
think
about
the
future
Sabia
tudo
I
knew
everything
E
amava
o
mundo
And
I
loved
the
world
'Nunca
fales
com
estranhos'
'Never
talk
to
strangers'
Eu
não
falo,
está
prometido
I
won't
talk,
I
promise
Ei,
hoje
sou
estranho
e
ninguém
quer
falar
comigo
Hey,
today
I'm
a
stranger
and
nobody
wants
to
talk
to
me
Venham,
é
barato
Come
on,
it's
cheap
Conselhos
por
segundo
Advice
per
second
Quem
está
desposto
a
dar
mais
tempo
a
este
vagabundo?
Who's
willing
to
give
this
bum
more
time?
Vou
dar
tudo
por
tudo
por
um
futuro
no
mercado
I'll
give
it
my
all
for
a
future
in
the
market
Vendo
conselhos
por
segundo,
conselhos
por
segundo
Selling
advice
per
second,
advice
per
second
Venham,
é
barato
Come
on,
it's
cheap
Conselhos
por
segundo
Advice
per
second
Quem
está
desposto
a
dar
mais
tempo
a
este
vagabundo?
Who's
willing
to
give
this
bum
more
time?
Vou
dar
tudo
por
tudo
por
um
futuro
no
mercado
I'll
give
it
my
all
for
a
future
in
the
market
Vendo
conselhos
por
segundo,
conselhos
por
segundo
Selling
advice
per
second,
advice
per
second
A
minha
consciência
perdeu
a
paciência
My
conscience
lost
its
patience
Saltou
do
parapeito
Jumped
off
the
ledge
E
deixou-me
com
o
repetidor
automático
de
"Eu
avisei-te"
And
left
me
with
the
automatic
"I
told
you
so"
repeater
Eu
sei
princesa,
eu
compenso-te
I
know
princess,
I'll
make
it
up
to
you
Mas
antes
só
tenho
de
me
lembrar
onde
pus
a
minha
máquina
do
tempo
But
first
I
just
have
to
remember
where
I
put
my
time
machine
Para
salvar
a
minha
própria
integridade
psicológica
To
save
my
own
psychological
integrity
Numa
viagem
cronológica
e
alterar
o
rumo
da
história
On
a
chronological
journey
and
change
the
course
of
history
Até
antes
do
casino
To
before
the
casino
Antes
do
fundo,
antes
de
tudo
Before
rock
bottom,
before
everything
Conversar
e
aconselhar-me
a
mim
próprio
quando
era
miúdo
To
talk
to
and
advise
myself
when
I
was
a
kid
"Quem
és
tu?"
"Who
are
you?"
Tanta
ingenuidade,
adivinha
a
identidade
So
much
naivety,
guess
the
identity
"Uh,
o
anjo
da
guarda?"
"Uh,
the
guardian
angel?"
"Ei,
para
que
é
que
foi
a
chapada?"
"Hey,
why
the
slap?"
Quem
sou
eu?
Eu
sou
a
casa
suja,
a
conta
sem
saldo
Who
am
I?
I'm
the
dirty
house,
the
empty
account
Sou
falhado,
sou
o
teu
futuro
se
não
ouvires
calado
I'm
a
failure,
I'm
your
future
if
you
don't
listen
quietly
Sem
perguntas,
vivo
com
facas,
borbuletas
e
agulhas
No
questions,
I
live
with
knives,
butterflies
and
needles
Plantas
murchas
Wilted
plants
Sem
água
canalizada
e
a
casa
às
escuras
No
running
water
and
the
house
in
darkness
Prometi
que
ia
espancar
o
culpado
da
minha
desgraça
I
promised
I
would
beat
up
the
culprit
of
my
misfortune
E
essa
é
a
razão
destas
cicatrizes
na
minha
cara
And
that's
the
reason
for
these
scars
on
my
face
Venham,
é
barato
Come
on,
it's
cheap
Conselhos
por
segundo
Advice
per
second
Quem
está
desposto
a
dar
mais
tempo
a
este
vagabundo?
Who's
willing
to
give
this
bum
more
time?
Vou
dar
tudo
por
tudo
por
um
futuro
no
mercado
I'll
give
it
my
all
for
a
future
in
the
market
Vendo
conselhos
por
segundo,
conselhos
por
segundo
Selling
advice
per
second,
advice
per
second
Venham,
é
barato
Come
on,
it's
cheap
Conselhos
por
segundo
Advice
per
second
Quem
está
desposto
a
dar
mais
tempo
a
este
vagabundo?
Who's
willing
to
give
this
bum
more
time?
Vou
dar
tudo
por
tudo
por
um
futuro
no
mercado
I'll
give
it
my
all
for
a
future
in
the
market
Vendo
conselhos
por
segundo,
conselhos
por
segundo
Selling
advice
per
second,
advice
per
second
Conselhos
por
segundo
Advice
per
second
No
final
apresento-te
a
conta
In
the
end,
I'll
present
you
with
the
bill
Ser
do
contra
não
é
defeito,
é
feitio
Being
contrary
isn't
a
defect,
it's
a
trait
Ignora
quem
to
aponta
Ignore
those
who
point
it
out
Vive
na
descontra
mas
não
deixes
que
te
pisem
Live
relaxed
but
don't
let
them
walk
all
over
you
Reinventa-te,
não
sejas
previsível,
esquece
o
que
te
dizem
Reinvent
yourself,
don't
be
predictable,
forget
what
they
tell
you
Respeita
a
namorada
quando
tiveres
uma
Respect
your
girlfriend
when
you
have
one
Nunca
duas
ao
mesmo
tempo
Never
two
at
the
same
time
Se
dás
tiros
às
escuras,
aprende
a
pedir
desculpa
If
you
shoot
in
the
dark,
learn
to
apologize
Nunca
te
deixes
cegar
pelo
consumismo
impragnado
na
sociedade
Never
let
yourself
be
blinded
by
the
consumerism
impregnated
in
society
Nem
te
deixes
tentar
pelo
poder
da
publicidade
Nor
be
tempted
by
the
power
of
advertising
Fazem-te
pensar
que
aquele
idiota
musculado
Make
you
think
that
that
muscular
idiot
Só
com
um
comprimido
mágico
se
safou
da
obesidade
Only
with
a
magic
pill
did
he
escape
obesity
Deixam-te
a
pensar
durante
horas
desconfiado
Leave
you
thinking
for
hours,
suspicious
Em
cima
da
balança
à
espera
que
também
te
aconteça
um
milagre
On
top
of
the
scale
waiting
for
a
miracle
to
happen
to
you
too
Fazem-te
exigir
um
'cientificamente
provado'
Make
you
demand
a
'scientifically
proven'
Mas
quem
é
que
confia
na
ciência
quando
vemos
animais
naquele
estado
But
who
trusts
science
when
we
see
animals
in
that
state
Fazem-te
pensar
que
a
revolução
vai
passar
na
televisão
por
cabo
Make
you
think
the
revolution
will
be
on
cable
TV
Só
para
te
aumentarem
a
mensalidade
Just
to
increase
your
monthly
fee
Sou
quase
a
prova
viva
de
que
quem
confia
em
tentativa
e
erro
Am
almost
living
proof
that
those
who
rely
on
trial
and
error
Não
continua
a
ser
uma
prova
viva
por
muito
tempo
Don't
remain
living
proof
for
long
Então
tento
ajudar-te
So
I
try
to
help
you
Porque
não
percebo
os
oráculos
Because
I
don't
understand
oracles
Quê
prevêem
o
futuro
mas
não
fazem
nada
para
melhorá-lo
Who
predict
the
future
but
do
nothing
to
improve
it
Conselhos
por
segundo
Advice
per
second
Só
uma
palavra
ainda
mais
pessoal
Just
one
more
personal
word
Nada
na
vida
é
grátis
Nothing
in
life
is
free
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tiago Filipe Da Silva Goncalves
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.