Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Bem,
se
a
plateia
não
gosta)
(Nun,
wenn
es
dem
Publikum
nicht
gefällt)
Pois
que
comece
jornada
Dann
soll
die
Reise
beginnen
Num
assunto
sem
nível
In
einem
niveaulosen
Thema
(Cuidado)
A
puta
é
sensível
(Vorsicht)
Die
Schlampe
ist
sensibel
É
como
se
viesse
por
nada
Es
ist,
als
käme
sie
für
nichts
(Como
é
que
ela
diz?)
(Wie
sagt
sie
doch
gleich?)
Demais
para
engolir
Zu
viel,
um
es
zu
schlucken
Escrevo
como
se
não
tivesse
pais
para
desiludir
Ich
schreibe,
als
hätte
ich
keine
Eltern,
die
ich
enttäuschen
könnte
Dá-te
cringe?
(Na
boa)
Eu
alimento
o
"méme"
e
o
troll
Findest
du
das
peinlich?
(Kein
Ding)
Ich
füttere
das
"Meme"
und
den
Troll
Repetitivo?
Desculpa
aí
o
spam.
Prossegue
o
scroll
Repetitiv?
Entschuldige
den
Spam.
Scrolle
weiter
Tranquilo.
Tão
chill
Ruhig.
So
chill
Um
mãos-largas,
enquanto
pego
um
sol
(Polémico)
Ein
Großzügiger,
während
ich
Sonne
tanke
(Polemik)
Falar
melhor?
Melhor
não
Besser
reden?
Lieber
nicht
Crítico,
se
estimar
que
morras
é
só
a
minha
opinião
Kritiker,
wenn
ich
schätze,
dass
du
stirbst,
ist
das
nur
meine
Meinung
Importas-te?
Stört
es
dich?
Que
lição
fascinante
de
que
hip-hop
é
religião
Was
für
eine
faszinierende
Lektion,
dass
Hip-Hop
eine
Religion
ist
Acho
que
isso
faz
de
mim
de
um
hip-hopper
Ich
denke,
das
macht
mich
zu
einem
Hip-Hopper
Não
praticante
(Posso?)
Nicht
praktizierend
(Darf
ich?)
Tem
noção
da
distância
Sei
dir
der
Distanz
bewusst
És
o
pior
dos
teus
e
mesmo
esses
ainda
são
aspirantes
(Puf)
Du
bist
der
Schlechteste
von
ihnen,
und
selbst
die
sind
noch
Anwärter
(Puf)
Liquidação
de
habitantes
(Yeah)
Liquidierung
von
Einwohnern
(Yeah)
Já
me
vejo
velho
a
negar
prémios
Ich
sehe
mich
schon
alt
werden
und
Preise
ablehnen
Encazinado,
a
remoer
como
é
que
não
bati
antes
(Uau)
Verärgert,
grübelnd,
warum
ich
nicht
früher
zugeschlagen
habe
(Wow)
Como
é
que
eles
dizem?
Wie
sagen
sie
doch
gleich?
Como
é
que
eles
dizem?
Wie
sagen
sie
doch
gleich?
Eu
não
voltei
Ich
bin
nicht
zurückgekehrt
Notwan,
avisa
a
plateia
que
não
estou
OK
(Ainda
não
estou
OK)
Notwan,
sag
dem
Publikum,
dass
ich
nicht
OK
bin
(Ich
bin
immer
noch
nicht
OK)
E
se
eu
não
estou
OK,
eu
não
estou
OK
Und
wenn
ich
nicht
OK
bin,
bin
ich
nicht
OK
Diz
aquilo
que
eles
dizem
Sag
das,
was
sie
sagen
Sei
lá.
Eu
não
voltei
Keine
Ahnung.
Ich
bin
nicht
zurück
Eu
não
estou
OK
Ich
bin
nicht
OK
Eu
ainda
não
estou
OK
Ich
bin
immer
noch
nicht
OK
Eu
não
voltei,
porque
Ich
bin
nicht
zurück,
weil
(Deixa-me
adivinhar)
(Lass
mich
raten)
Porque
eu
não
cheguei
a
sair
Weil
ich
nie
weggegangen
bin
Dude,
eu
não
cheguei
a
entrar
Alter,
ich
bin
nie
angekommen
Vim
do
céu.
Este
é
o
meu
primeiro
andar
Ich
kam
vom
Himmel.
Das
ist
mein
erster
Stock
Então
dá-me
tempo
Also
gib
mir
Zeit
Sou
tão
puro
e
comovente
Ich
bin
so
rein
und
bewegend
Porém,
vê
como
vendo
Aber
sieh,
wie
ich
verkaufe
Merch,
montes
de
plástico
Merch,
haufenweise
Plastik
De
prints
a
canecas
Von
Drucken
bis
zu
Tassen
Vendo
pentes
a
carecas
Ich
verkaufe
Kämme
an
Glatzköpfe
Antes
de
terem
tempo
para
dizer
telemarketing
Bevor
sie
Zeit
haben,
Telemarketing
zu
sagen
Gero
arte
e
aqueço
o
meu
inferno
árctico
Ich
erzeuge
Kunst
und
heize
meine
arktische
Hölle
auf
Comungado.
Vi-me
a
perder
a
fé
num
ápice
Kommuniziert.
Ich
sah
mich
meinen
Glauben
in
einem
Augenblick
verlieren
Homem-falha
Versager-Mann
Pois
que
eu
seja
aqui
esventrado
pela
minha
wakizashi
Dann
soll
ich
hier
von
meinem
Wakizashi
ausgeweidet
werden
Corte
limpo
e
rápido
Sauberer
und
schneller
Schnitt
Quando
cair
sem
vida,
abandono
este
invólucro
Wenn
ich
leblos
falle,
verlasse
ich
diese
Hülle
Para
alimentar
o
solo
que
foi
palco
para
a
batalha,
sem
lápide
Um
den
Boden
zu
nähren,
der
die
Bühne
für
die
Schlacht
war,
ohne
Grabstein
Ele
vem
desnorteado
Er
kommt
desorientiert
Sem
receio
de
morte
Ohne
Todesangst
Crianças
clamam
Kinder
schreien
Hey,
que
rei,
que
boss
Hey,
was
für
ein
König,
was
für
ein
Boss
Porém,
temem
que,
meio
snob,
reaja
numa
de
Aber
sie
fürchten,
dass
er,
ein
bisschen
snobistisch,
reagiert
mit
Assinar
o
meu
álbum?
(Sóce)
Não
sei
se
posso
Mein
Album
signieren?
(Kumpel)
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
das
kann
Um
escroque
mas
nota
só
como
está
a
ficar
frescote
Ein
Gauner,
aber
sieh
nur,
wie
frisch
er
wird
E
logo
pela
forma
como,
ao
toque,
eu
petrifico
lava
Und
das
durch
die
Art,
wie
ich
Lava
durch
Berührung
versteinere
Sou
a
razão,
não
sendo
assim
preciso
tê-la
Ich
bin
der
Grund,
also
brauche
ich
keinen
zu
haben
Nem
tela
para
expressar
o
meu
papel
Keine
Leinwand,
um
meine
Rolle
auszudrücken
Aquilo
que
viste
basta
Das,
was
du
gesehen
hast,
reicht
Vives
debaixo
da
sombra?
Lebst
du
im
Schatten?
Se
me
permites,
acho
que
a
norma
Wenn
du
mir
erlaubst,
ich
denke,
die
Norm
ist
É
que
todo
o
bicho
rasca
Dass
jedes
Tier
kratzt
Reze
para
que
o
seu
nicho
nasça
Bete,
dass
deine
Nische
geboren
wird
Quando
um
misto
de
baixa
e
alta
auto-estima
afecta
Wenn
eine
Mischung
aus
niedrigem
und
hohem
Selbstwertgefühl
beeinflusst
Nunca
ouvi
tal
merda
So
einen
Scheiß
habe
ich
noch
nie
gehört
Eu?
Alternativo?
Eu
nem
te
ofereço
alternativa
Ich?
Alternativ?
Ich
biete
dir
nicht
mal
eine
Alternative
A
tua
alterna
adora
a
componente
ambígua
que
a
minha
escrita
alberga
Deine
Alternative
liebt
die
zweideutige
Komponente,
die
meine
Schrift
beherbergt
(É)
Aquele
deboche
requintado
no
meu
recital
brega
(Mas)
(Ist
so)
Dieser
raffinierte
Spott
in
meinem
kitschigen
Vortrag
(Aber)
Tenho
de
parar
de
filmar
com
a
morte.
Disse-me
o
Ingmar
Bergman
Ich
muss
aufhören,
mit
dem
Tod
zu
filmen.
Sagte
mir
Ingmar
Bergman
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tiago Filipe Da Silva Goncalves
Album
Lápide
date de sortie
24-12-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.