Nerve - Água do Bongo - traduction des paroles en allemand

Água do Bongo - Nervetraduction en allemand




Água do Bongo
Bongwasser
Cara de sono
Verschlafenes Gesicht
De facto com
In der Tat mit
Água do bongo
Bongwasser
Placa de som
Soundkarte
A data em que vou
Das Datum, an dem ich
Arrasto o meu corpo
Meinen Körper schleppe
(Quê? Não percebi nada)
(Was? Ich habe nichts verstanden)
Cara de sono
Verschlafenes Gesicht
De facto com
Tatsächlich mit
Um sorriso de quem acabou
Einem Lächeln von jemandem, der gerade
De entornar a água do bongo
Das Bongwasser verschüttet hat
Na placa de som
Auf der Soundkarte
Um dia torno irremediável
Eines Tages mache ich unwiderruflich
A escolha da data em que vou
Die Wahl des Datums, an dem ich gehe
Entretanto, arrasto o meu corpo
Inzwischen schleppe ich meinen Körper
Até ao doutor, porque o meu frasco acabou
Zum Arzt, weil meine Flasche leer ist
Frios suores
Kalter Schweiß
Poros disparam vapor
Poren stoßen Dampf aus
Horas depois para aliviar o ardor
Stunden später, um die brennenden Schmerzen zu lindern
No peito, eu escrevo
In meiner Brust, schreibe ich
As mãos tremem sem parar
Die Hände zittern unaufhörlich
Ao compor imagens extraídas
Beim Zusammenstellen von Bildern, extrahiert
Da parte de trás do meu topo
Aus dem hinteren Teil meines Kopfes
À frente, uma cara de poucos amigos
Vorne, ein unfreundliches Gesicht
Que não percebem que não estou para conversas
Das nicht versteht, dass ich nicht für Gespräche zu haben bin
Sem termos que conversar antes sobre isso
Ohne dass wir vorher darüber reden müssen
Uma cara de poucos amigos
Ein unfreundliches Gesicht
Independentemente do número
Unabhängig von der Anzahl
Funcionam todos à base de avisos
Funktionieren sie alle auf Basis von Warnungen
Em não me resumo num, eu sumo-me
Ich reduziere mich nicht auf einen, ich verschwinde
Façam rolar esse tapete de alcatrão na minha frente
Rollt diesen Teppich aus Teer vor mir aus
Como se fosse a passar um carro da Google
Als ob ein Google-Auto vorbeifahren würde
Nunca espreitei o mapa
Ich habe nie auf die Karte geschaut
Fedelhos pedem conselhos
Bengel bitten um Rat
Numa de partilha e comunhão com as massas
In einer Art des Teilens und der Gemeinschaft mit den Massen
Desamparem-me a loja
Räumt mir den Laden aus
Esta é para a corja
Das ist für die Meute
Que prega os meus momentos medíocres
Die meine mittelmäßigen Momente preist
Como se tudo em que toco se tornasse magnífico
Als ob alles, was ich berühre, großartig würde
É esse o espírito
Das ist der Geist
Ei-de morrer pobre pela minha obra
Ich werde arm sterben für mein Werk
Assim por alto, até agora
So grob geschätzt, bis jetzt
Devo ter ganho, sei
Muss ich verdient haben, ich weiß nicht
Um cêntimo por hora
Einen Cent pro Stunde
Eu preferia acabar num lar, não
Ich würde lieber in einem Pflegeheim enden, nein
Eu preferia doar um rim, não
Ich würde lieber eine Niere spenden, nein
A sério, eu preferia afogar o meu primogénito num alguidar
Im Ernst, ich würde lieber meinen Erstgeborenen in einer Schüssel ertränken
Do que vê-lo crescer até se tornar um básico
Als ihn aufwachsen zu sehen, bis er ein Niemand wird
Pela morte serás exemplo
Durch den Tod wirst du ein Beispiel sein
Eles que façam de ti um mártir
Sollen sie dich zum Märtyrer machen
Dígitos
Ziffern
Convencido
Überzeugt
Negativo
Negativ
Positivo
Positiv
Disso, acredito
Davon, glaube ich
Vinho
Wein
Sozinho
Allein
No que toca à quantidade de dígitos
Was die Anzahl der Ziffern betrifft
Estou convencido
Bin ich überzeugt
Que o meu saldo negativo
Dass mein negativer Saldo
Ultrapassa o teu positivo
Deinen positiven übersteigt
Além disso acredito que
Außerdem glaube ich, dass
com vinho
Nur mit Wein
me embebedei mais sozinho
Ich mich schon öfter alleine betrunken habe
Que tu com os teus amigos
Als du mit deinen Freunden
Quando escrevo
Wenn ich schreibe
Escorre quente
Fließt heiß
O veneno
Das Gift
Que me corre dentro
Das in mir fließt
Este é o meu adeus precoce
Das ist mein verfrühter Abschied
A minha laia morre cedo
Meine Sorte stirbt früh
Nervoso? sempre
Nervös? Nur immer
Corto rente laços
Ich schneide Bindungen kurz
Falo: "Fêmea, um dia volto
Ich sage: "Süße, eines Tages komme ich zurück,
Mas hoje ainda não pode ser"
Aber heute kann es noch nicht sein"
na tábua
Vollgas
Eu não preciso de nada
Ich brauche nichts
Escrevo estas letras
Ich schreibe diese Zeilen
Com a mesma caneta com que desenho a capa
Mit demselben Stift, mit dem ich das Cover zeichne
Trancado no quarto quando
Eingeschlossen im Zimmer, wenn
Calço luvas de borracha
Ich Gummihandschuhe anziehe
Recorto letras de revistas
Buchstaben aus Zeitschriften ausschneide
E envio anónimas cartas
Und anonyme Briefe verschicke
De odio às ex-namoradas
Voller Hass an meine Ex-Freundinnen
Elas sabem o que aqui se gasta
Sie wissen, was hier abgeht
Não tenho jeito com nomes
Ich bin schlecht mit Namen
Sou péssimo com datas
Ich bin schrecklich mit Daten
Porque adoro fumar bêbado
Weil ich es liebe, betrunken zu rauchen
cinco anos em casa
Seit fünf Jahren zu Hause
Mas moral altíssima numa de
Aber mit hoch erhobenem Haupt, so von wegen
"Eu nunca voltei da estrada"
"Ich bin nie von der Straße zurückgekehrt"
A vida não presta
Das Leben taugt nichts
ira resta
Nur Zorn bleibt
Temo não
Ich fürchte, nicht
Alcançar os quarenta
Vierzig zu werden
Não tempo para dormir a sesta
Es gibt keine Zeit für ein Nickerchen
Desculpem-me se não ando
Entschuldigt, wenn ich nicht
De corno preso à testa
Mit einem Horn an der Stirn gefesselt herumlaufe
Com um elástico a peidar borboletas
Mit einem Gummiband, das Schmetterlinge furzt
Eu vejo além das tretas
Ich sehe hinter den Unsinn





Writer(s): Tiago Filipe Da Silva Goncalves

Nerve - Água do Bongo
Album
Água do Bongo
date de sortie
22-12-2014



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.