Nerve - Água do Bongo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nerve - Água do Bongo




Água do Bongo
Bong Water
Cara de sono
Sleepyhead
De facto com
Indeed with
Água do bongo
Bong water
Placa de som
Sound card
A data em que vou
The day I
Arrasto o meu corpo
Drag my body
(Quê? Não percebi nada)
(What? I didn't understand anything)
Cara de sono
Sleepyhead
De facto com
Indeed with
Um sorriso de quem acabou
A smile of someone who just
De entornar a água do bongo
Poured bong water
Na placa de som
Into the sound card
Um dia torno irremediável
One day I turn it desperate
A escolha da data em que vou
The choice of the day I
Entretanto, arrasto o meu corpo
Drag my body
Até ao doutor, porque o meu frasco acabou
To the doc, 'cause my bottle's gone
Frios suores
Cold sweats
Poros disparam vapor
Pores shoot steam
Horas depois para aliviar o ardor
Hours later to relieve the burning
No peito, eu escrevo
In my chest, I write
As mãos tremem sem parar
My hands shake incessantly
Ao compor imagens extraídas
By composing images extracted
Da parte de trás do meu topo
From the back of my topo
À frente, uma cara de poucos amigos
In the front, a face of few friends
Que não percebem que não estou para conversas
Who do not understand that I'm not up for a chat
Sem termos que conversar antes sobre isso
With no need to talk about it before that
Uma cara de poucos amigos
A face of few friends
Independentemente do número
Regardless of the number
Funcionam todos à base de avisos
They all work on the basis of warnings
Em não me resumo num, eu sumo-me
In I do not summarize in one, I sum myself
Façam rolar esse tapete de alcatrão na minha frente
Roll that tar carpet in front of me
Como se fosse a passar um carro da Google
As if a Google car was passing by
Nunca espreitei o mapa
I never looked at the map
Fedelhos pedem conselhos
Little toddlers beg for advice
Numa de partilha e comunhão com as massas
In a sharing and communion with the masses
Desamparem-me a loja
Abandon my store
Esta é para a corja
This is for the gang
Que prega os meus momentos medíocres
Who nail my mediocre moments
Como se tudo em que toco se tornasse magnífico
As if everything I touch becomes magnificent
É esse o espírito
That's the spirit
Ei-de morrer pobre pela minha obra
I must die poor for my work
Assim por alto, até agora
Roughly speaking, so far
Devo ter ganho, sei
I must have earned, who knows
Um cêntimo por hora
A penny an hour
Eu preferia acabar num lar, não
I'd rather end up in a home, no
Eu preferia doar um rim, não
I'd rather donate a kidney, no
A sério, eu preferia afogar o meu primogénito num alguidar
Seriously, I'd rather drown my firstborn in a washing bowl
Do que vê-lo crescer até se tornar um básico
Than see him grow up to become a basic one
Pela morte serás exemplo
Death will make you an example
Eles que façam de ti um mártir
Let them make a martyr of you
Dígitos
Digits
Convencido
Convinced
Negativo
Negative
Positivo
Positive
Disso, acredito
This, I believe
Vinho
Wine
Sozinho
Alone
No que toca à quantidade de dígitos
About the number of digits
Estou convencido
I'm convinced
Que o meu saldo negativo
That my negative balance
Ultrapassa o teu positivo
Exceeds your positive
Além disso acredito que
Besides, I believe that
com vinho
With wine only
me embebedei mais sozinho
I've gotten drunk more by myself
Que tu com os teus amigos
Than you with your friends
Quando escrevo
When I write
Escorre quente
It oozes hot
O veneno
The venom
Que me corre dentro
That flows inside me
Este é o meu adeus precoce
This is my premature goodbye
A minha laia morre cedo
My kind die young
Nervoso? sempre
Nervous? I am always
Corto rente laços
I cut ties close
Falo: "Fêmea, um dia volto
I say: "Babe, one day I'll come back
Mas hoje ainda não pode ser"
But today it can't be yet"
na tábua
Foot on the gas
Eu não preciso de nada
I don't need anything
Escrevo estas letras
I write these lyrics
Com a mesma caneta com que desenho a capa
With the same pen with which I draw the cover
Trancado no quarto quando
Locked in the room when
Calço luvas de borracha
I put on rubber gloves
Recorto letras de revistas
I cut out letters from magazines
E envio anónimas cartas
And send anonymous letters
De odio às ex-namoradas
Of hate to ex-girlfriends
Elas sabem o que aqui se gasta
They know what goes on here
Não tenho jeito com nomes
I'm bad with names
Sou péssimo com datas
I'm terrible with dates
Porque adoro fumar bêbado
'Cause I love to smoke drunk
cinco anos em casa
Five years at home
Mas moral altíssima numa de
But super high morals in a way of
"Eu nunca voltei da estrada"
"I never came back from the road"
A vida não presta
Life sucks
ira resta
Only anger left
Temo não
I fear not
Alcançar os quarenta
Reaching forty
Não tempo para dormir a sesta
There's no time to sleep afternoon naps
Desculpem-me se não ando
Sorry if I don't go around
De corno preso à testa
With a horn stuck to my forehead
Com um elástico a peidar borboletas
With an elastic farting butterflies
Eu vejo além das tretas
I see beyond the crap





Writer(s): Tiago Filipe Da Silva Goncalves

Nerve - Água do Bongo
Album
Água do Bongo
date de sortie
22-12-2014



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.