Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sundown Comedown
Sonnenuntergangs-Comedown
Cold
sweat
hot
flashes
bones
ache
Kaltschweiß,
Hitzewallungen,
Knochenschmerzen
Go
weeks
no
sleep
not
no
way
Wochenlang
kein
Schlaf,
keine
Chance
Need
a
blast
from
the
past
for
old
dope
sake
Brauche
einen
Flashback
für
alte
Drogenzeiten
Old
habits
die
hard
like
they
won't
break
Alte
Gewohnheiten
sterben
schwer,
als
ob
sie
nicht
brechen
würden
Them
old
shakes
won't
go
away
keep
twitching
Diese
alten
Zitteranfälle
gehen
nicht
weg,
zucken
immer
weiter
Ship
sunk
chill
bumps
and
my
feet
kicking
Schiff
gesunken,
Gänsehaut
und
meine
Füße
zappeln
Mental
monster
starving
to
feed
addiction
Geistiges
Monster,
hungrig,
die
Sucht
zu
nähren
Blood
pressure
through
the
roof
where
the
fever's
living
Blutdruck
durch
die
Decke,
wo
das
Fieber
wohnt
I
can
feel
it
this
time
I'm
going
all
the
way
Ich
kann
es
fühlen,
diesmal
gehe
ich
den
ganzen
Weg
But
if
I
fall
my
esé
is
just
a
call
away
Aber
wenn
ich
falle,
ist
mein
Kumpel
nur
einen
Anruf
entfernt
And
it's
a
slippery
slope
when
addicted
to
dope
Und
es
ist
ein
schmaler
Grat,
wenn
man
drogenabhängig
ist
My
lifeline's
got
a
noose
at
the
end
of
my
rope
Meine
Rettungsleine
hat
eine
Schlinge
am
Ende
meines
Seils
Shoot
'em
up
bang
bang
how
the
gun
sound
Erschieß
sie,
Peng,
Peng,
wie
die
Waffe
klingt
Perfect
aim
so
the
pain
get
gunned
down
Perfektes
Zielen,
damit
der
Schmerz
niedergeschossen
wird
Running
circles
getting
nowhere
somehow
Im
Kreis
laufen,
irgendwie
nirgendwo
ankommen
And
that's
one
helluva
track
to
try
to
run
around
Und
das
ist
eine
verdammt
harte
Strecke,
um
sie
zu
laufen
Ain't
no
pain
like
the
pain
of
a
comedown
Es
gibt
keinen
Schmerz
wie
den
Schmerz
eines
Comedowns
No
pain
like
the
pain
of
a
comedown
Kein
Schmerz
wie
der
Schmerz
eines
Comedowns
But
I
always
end
up
back
here
somehow
now
Aber
ich
lande
immer
wieder
hier,
irgendwie,
jetzt
Where
you
gonna
be
we'll
see
when
you
come
down
Wo
wirst
du
sein,
wir
werden
sehen,
wenn
du
runterkommst,
meine
Süße
Where
you
gonna
be
when
you
come
down
Wo
wirst
du
sein,
wenn
du
runterkommst
Wide
awake
in
bed
by
sundown
come
down
somehow
now
Hellwach
im
Bett
bei
Sonnenuntergang,
komm
irgendwie
runter,
jetzt
Back
on
the
wagon
dragging
rather
lethargic
Zurück
auf
dem
Wagen,
schleppend,
eher
lethargisch
Tracing
shadows
on
the
wall
in
patterns
of
darkness
Schatten
an
der
Wand
in
Mustern
der
Dunkelheit
nachzeichnen
The
morning
after
torn
and
tattered
shattered
heartless
Der
Morgen
danach,
zerrissen
und
zerfetzt,
herzlos
Way
past
dope
sick
not
your
average
nauseous
Weit
über
Drogenkrankheit
hinaus,
nicht
deine
durchschnittliche
Übelkeit
One
way
in
one
way
out
Ein
Weg
rein,
ein
Weg
raus
And
this
the
real
way
not
a
fake
route
Und
das
ist
der
echte
Weg,
keine
falsche
Route
Too
sick
to
pick
up
a
phone
and
order
takeout
Zu
krank,
um
zum
Telefon
zu
greifen
und
Essen
zu
bestellen
Looking
at
my
last
twenty
bucks
and
want
a
taste
now
Schaue
auf
meine
letzten
zwanzig
Dollar
und
will
jetzt
einen
Vorgeschmack
Yeah
I'm
sick
and
some
of
you
can
probably
empathize
Ja,
ich
bin
krank
und
einige
von
euch
können
wahrscheinlich
mitfühlen
Paint
a
picture
of
a
pain
you
can
visualize
Mal
ein
Bild
eines
Schmerzes,
den
du
dir
vorstellen
kannst
Quitters
lose
and
in
the
end
the
winner
dies
Aufgeber
verlieren
und
am
Ende
stirbt
der
Gewinner
Erase
the
digits
but
I
keep
the
number
memorized
Lösche
die
Ziffern,
aber
ich
behalte
die
Nummer
im
Gedächtnis
Shoot
'em
up
bang
bang
how
the
gun
sound
Erschieß
sie,
Peng,
Peng,
wie
die
Waffe
klingt
One
shot
one
kill
fire
one
round
Ein
Schuss,
ein
Treffer,
eine
Runde
abfeuern
Can't
please
'em
all
I'ma
let
some
down
Kann
es
nicht
allen
recht
machen,
ich
werde
einige
enttäuschen
On
the
wrong
side
of
the
tracks
after
sundown
Auf
der
falschen
Seite
der
Gleise
nach
Sonnenuntergang
Ain't
no
pain
like
the
pain
of
a
comedown
Es
gibt
keinen
Schmerz
wie
den
Schmerz
eines
Comedowns
No
pain
like
the
pain
of
a
comedown
Kein
Schmerz
wie
der
Schmerz
eines
Comedowns
But
I
always
end
up
back
here
somehow
now
Aber
ich
lande
immer
wieder
hier,
irgendwie,
jetzt
Where
you
gonna
be
we'll
see
when
you
come
down
Wo
wirst
du
sein,
wir
werden
sehen,
wenn
du
runterkommst,
meine
Süße
Where
you
gonna
be
when
you
come
down
Wo
wirst
du
sein,
wenn
du
runterkommst
Wide
awake
in
bed
by
sundown
come
down
somehow
now
Hellwach
im
Bett
bei
Sonnenuntergang,
komm
irgendwie
runter,
jetzt
So
put
a
fist
in
the
air
if
you
needing
a
change
Also
heb
eine
Faust
in
die
Luft,
wenn
du
eine
Veränderung
brauchst
To
break
the
chains
of
the
clinics
and
needle
exchange
Um
die
Ketten
der
Kliniken
und
des
Spritzentauschs
zu
sprengen
Instead
of
finding
new
reasons
and
people
to
blame
Anstatt
neue
Gründe
und
Leute
zu
finden,
die
man
beschuldigen
kann
I've
felt
too
much
love
to
believe
in
the
pain
Ich
habe
zu
viel
Liebe
gespürt,
um
an
den
Schmerz
zu
glauben
Hard
to
pick
a
part
my
brain
and
reprogram
it
Schwer,
mein
Gehirn
auseinanderzunehmen
und
es
neu
zu
programmieren
While
these
folks
tell
me
what
I
already
know
dammit
Während
diese
Leute
mir
sagen,
was
ich
verdammt
noch
mal
schon
weiß
The
island
of
addiction
leaves
most
stranded
Die
Insel
der
Sucht
lässt
die
meisten
gestrandet
zurück
Skid
row
ghost
town
turned
ghost
planet
Skid
Row
Geisterstadt
wurde
zum
Geisterplaneten
Coming
down
hard
with
the
slow
landing
Hart
runterkommen
mit
der
langsamen
Landung
Clipped
wings
getting
tired
flying
broke
handed
Gestutzte
Flügel,
werde
müde,
pleite
zu
fliegen
Cold
turkey
in
the
morning
like
the
dope
vanished
Kalter
Entzug
am
Morgen,
als
ob
die
Drogen
verschwunden
wären
Tainted
love
hate
thang
so
romantic
Verdorbene
Liebes-Hass-Sache,
so
romantisch
Shoot
'em
up
bang
bang
how
the
gun
sound
Erschieß
sie,
Peng,
Peng,
wie
die
Waffe
klingt
Last
time
was
a
sign
when
the
gun
jammed
Das
letzte
Mal
war
ein
Zeichen,
als
die
Waffe
klemmte
I'm
surprised
I'm
alive
and
somehow
Ich
bin
überrascht,
dass
ich
noch
lebe
und
irgendwie
Still
got
that
monkey
on
my
back
when
I
come
around
Habe
immer
noch
diesen
Affen
auf
meinem
Rücken,
wenn
ich
vorbeikomme
Ain't
no
pain
like
the
pain
of
a
comedown
Es
gibt
keinen
Schmerz
wie
den
Schmerz
eines
Comedowns
No
pain
like
the
pain
of
a
comedown
Kein
Schmerz
wie
der
Schmerz
eines
Comedowns
But
I
always
end
up
back
here
somehow
now
Aber
ich
lande
immer
wieder
hier,
irgendwie,
jetzt
Where
you
gonna
be
we'll
see
when
you
come
down
Wo
wirst
du
sein,
wir
werden
sehen,
wenn
du
runterkommst,
meine
Süße
Where
you
gonna
be
when
you
come
down
Wo
wirst
du
sein,
wenn
du
runterkommst
Wide
awake
in
bed
by
sundown
come
down
somehow
now
Hellwach
im
Bett
bei
Sonnenuntergang,
komm
irgendwie
runter,
jetzt
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.