Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
quindic'
anni
scrivevo
la
prima
soltanto
per
farmi
una
bella
figa
Mit
fünfzehn
schrieb
ich
den
ersten
Song,
nur
um
ein
geiles
Mädchen
zu
beeindrucken.
Ne
ho
piu
di
venti
ma
nulla
è
cambiato
si,
ancora
le
scrivo
da
una
panchina
Ich
bin
über
zwanzig,
aber
nichts
hat
sich
geändert,
ja,
ich
schreibe
sie
immer
noch
von
einer
Parkbank
aus.
Un
giorno
saprò
se
sta
gabbia
era
solo
una
via
d'uscita
pe
una
meglio
vita
Eines
Tages
werde
ich
wissen,
ob
dieser
Käfig
nur
ein
Ausweg
für
ein
besseres
Leben
war.
Ma
oggi
siamo
fuori,scrivo
un'altra
storia,fumo
un'altra
cima,
bro
lo
show
continua
Aber
heute
sind
wir
draußen,
ich
schreibe
eine
neue
Geschichte,
rauche
ein
weiteres
Top,
Bruder,
die
Show
geht
weiter.
Tu
non
mi
credi
ma
fidati
è
fine
la
linea
a
dividere
genio
e
follia
Du
glaubst
mir
nicht,
aber
vertrau
mir,
die
Linie
zwischen
Genie
und
Wahnsinn
ist
dünn.
Ti
chiedi
Cobain
cosa
cazzo
ha
pensato
prima
di
spararsi
vivendo
da
Dio
Du
fragst
dich,
was
zum
Teufel
Cobain
dachte,
bevor
er
sich
erschoss,
obwohl
er
wie
Gott
lebte.
Stare
bene
qui
è
un
lusso
per
pochi
Hier
gut
zu
leben
ist
ein
Luxus
für
wenige.
Quindi
niente
mi
colmerà
i
vuoti
Also
wird
nichts
meine
Leere
füllen.
Neanche
stessi
tra
soldi
o
puttane
a
mangiare
uramaki
sopra
una
Cherokee
Nicht
einmal,
wenn
ich
zwischen
Geld
oder
Nutten
wäre
und
Uramaki
auf
einem
Cherokee
essen
würde.
Ciò
che
toglie
la
gente
dal
fango
per
pensare
ad
altro
è
qualcosa
in
cui
credere
Was
die
Leute
aus
dem
Dreck
holt,
um
an
etwas
anderes
zu
denken,
ist
etwas,
woran
sie
glauben.
Pure
se
spesso
qui
niente
vabene,
sarà
quella
fiamma
a
non
farti
cadere
Auch
wenn
hier
oft
nichts
gut
läuft,
wird
diese
Flamme
dich
davor
bewahren,
zu
fallen.
Che
ho
visto
più
luce
guardando
le
tenebre
Denn
ich
habe
mehr
Licht
gesehen,
als
ich
in
die
Dunkelheit
blickte.
Ho
visto
più
merda
nei
posti
per
bene
poi
Ich
habe
mehr
Scheiße
an
anständigen
Orten
gesehen.
Ho
visto
persone
ricche
da
far
schifo
però
cosi
povere
dentro
che
baby
Ich
habe
Leute
gesehen,
die
so
reich
sind,
dass
es
zum
Kotzen
ist,
aber
innerlich
so
arm,
Baby.
Io
non
volevo
essere
come
questi
Ich
wollte
nicht
so
sein
wie
diese.
Cosi
vuoti
che
sento
i
rimbombi
So
leer,
dass
ich
das
Echo
höre.
Mi
sa
che
ho
perso
me
stesso
nei
testi
Ich
glaube,
ich
habe
mich
in
den
Texten
verloren.
Ma
trovami
un
posto
migliore
in
cui
posso
Aber
finde
mir
einen
besseren
Ort,
an
dem
ich
Vivere
i
giorni
die
Tage
leben
kann.
Descrivere
i
giorni
die
Tage
beschreiben
kann.
Sapendo
che
se
morissi
anche
oggi
non
lascerò
soldi
Wissend,
dass,
wenn
ich
heute
sterben
würde,
ich
kein
Geld
hinterlassen
würde.
Ma
mondi
all'altezza
dei
sogni
Sondern
Welten,
die
meinen
Träumen
entsprechen.
Ho
scritto
per
te
Ich
habe
für
dich
geschrieben.
Le
paure
che
Die
Ängste,
die
Di
notte
ritornano
e
scompaiono
il
giorno
nachts
wiederkehren
und
am
Tag
verschwinden.
Lontane
da
te,
lontane
da
me
Fern
von
dir,
fern
von
mir.
Siamo
fragili
in
fondo
si
Wir
sind
doch
zerbrechlich,
ja.
Parole
su
un
foglio
Worte
auf
einem
Blatt.
Io
volevo
solo
sta
sta
stare
Ich
wollte
nur
so,
so,
so
sein,
Come
stanno
gli
aeroplani
senza
mai
atterrare
wie
Flugzeuge,
die
nie
landen.
Servirà
un
paracadute
per
gli
errori
che
Ich
werde
einen
Fallschirm
für
die
Fehler
brauchen,
die
ich
Continuerò
a
rifare
anche
se
farà
male
immer
wieder
machen
werde,
auch
wenn
es
wehtut.
È
come
amare
due
volte
Es
ist
wie
zweimal
lieben.
È
come
riprendere
botte
Es
ist
wie
wieder
Schläge
einstecken.
È
come
dirsi
oggi
non
bevo
se
esco
ma
in
mano
c'hai
il
cocktail
Es
ist
wie
sich
zu
sagen,
heute
trinke
ich
nicht,
wenn
ich
ausgehe,
aber
du
hast
einen
Cocktail
in
der
Hand.
Ricordo
a
casa
che
non
si
parlava
però
si
sfondavano
porte
Ich
erinnere
mich,
dass
zu
Hause
nicht
gesprochen
wurde,
aber
Türen
eingeschlagen
wurden.
Ritorneremo
muti
la
mattina
solo
dopo
aver
Wir
werden
morgens
stumm
zurückkehren,
erst
nachdem
wir
Parlato
la
notte,
si
tutta
la
notte
die
Nacht
durchgeredet
haben,
ja,
die
ganze
Nacht.
Per
una
che
sogni
c'è
un'altra
che
piange
ma
solo
per
te
diventerà
più
forte
Für
eine,
von
der
du
träumst,
gibt
es
eine
andere,
die
weint,
aber
nur
für
dich
wird
sie
stärker
werden.
La
vita
gioca
e
non
hai
il
controller
Das
Leben
spielt
und
du
hast
keinen
Controller.
Tutta
gavetta
ste
nocche
rotte
Die
ganze
Schufterei,
diese
kaputten
Knöchel.
Volevo
stare
sul
punto
più
alto
a
godermi
la
brezza
ed
ancora
oltre
Ich
wollte
auf
dem
höchsten
Punkt
stehen,
die
Brise
genießen
und
noch
weiter.
Vita
di
merda
e
vita
perfetta
sanno
coesistere
Scheißleben
und
perfektes
Leben
können
nebeneinander
existieren.
Una
sta
in
testa,
l'altra
in
momenti
che
prego
si
fermino
Das
eine
ist
im
Kopf,
das
andere
in
Momenten,
von
denen
ich
bete,
dass
sie
anhalten.
Pensieri
giganti
che
vengono
sempre
da
persone
piccole
Gigantische
Gedanken,
die
immer
von
kleinen
Leuten
kommen.
Non
cosi
piccole
Nicht
so
klein.
Ho
scritto
per
te
Ich
habe
für
dich
geschrieben.
Le
paure
che
Die
Ängste,
die
Di
notte
ritornano
e
scompaiono
il
giorno
nachts
wiederkehren
und
am
Tag
verschwinden.
Lontane
da
te,
lontane
da
me
Fern
von
dir,
fern
von
mir.
Siamo
fragili
in
fondo
si
Wir
sind
doch
zerbrechlich,
ja.
Parole
su
un
foglio
Worte
auf
einem
Blatt.
Io
volevo
solo
sta
sta
stare
Ich
wollte
nur
so,
so,
so
sein,
Come
stanno
gli
aeroplani
senza
mai
atterrare
wie
Flugzeuge,
die
nie
landen.
Servirà
un
paracadute
per
gli
errori
che
Ich
werde
einen
Fallschirm
für
die
Fehler
brauchen,
die
ich
Continuerò
a
rifare
anche
se
farà
male
immer
wieder
machen
werde,
auch
wenn
es
wehtut.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andrea Mongale
Album
Per Te
date de sortie
07-01-2022
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.