Paroles et traduction Nesli - Capricorno
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ho
spedito
la
mia
rabbia
ed
è
tornata
al
mittente
I
sent
my
anger
away,
and
it
came
back
"return
to
sender"
Ho
affidato
spesso
la
mia
vita
ad
un
deficiente
I
often
entrusted
my
life
to
a
fool
Non
ne
sapevo
niente,
adesso
cos′ho
imparato?
I
knew
nothing,
what
have
I
learned
now?
Che
il
salvatore
com'è
arrivato
se
n′è
poi
andato
That
the
savior,
as
he
arrived,
has
now
left
Ti
immagino
lì,
bella
e
sorridente
I
imagine
you
there,
beautiful
and
smiling
Poi
mi
vedo
qui
con
in
rosso
il
conto
corrente
Then
I
see
myself
here
with
a
bank
account
in
the
red
Mentre
tu
ce
l'hai
fatta
e
io
sono
il
perdente
While
you
made
it
and
I'm
the
loser
Contenta,
hai
vinto
la
gara
della
convivenza
Happy,
you
won
the
race
of
cohabitation
Uno
si
dispera
e
l'altra
non
ci
pensa
One
despairs
and
the
other
doesn't
think
about
it
Una
si
rifà
una
vita
e
l′altro
una
dipendenza
One
rebuilds
a
life
and
the
other
an
addiction
I
feel
it
shatter
against
my
hand
I
feel
it
shatter
against
my
hand
I
feel
it
shatter
against
my
hand
I
feel
it
shatter
against
my
hand
I
tuoi
discorsi
non
fanno
più,
no
Your
words
don't
work
anymore,
no
Rimangono
solo
parole
al
vento
e
tu
They
remain
just
words
in
the
wind
and
you
(Let
me
go)
e
in
un
momento
(Let
me
go)
and
in
a
moment
Non
sono
come
volevi
tu,
no
I'm
not
how
you
wanted
me
to
be,
no
Non
sono
come
voleva
il
tempo,
no
I'm
not
how
time
wanted
me
to
be,
no
(Where
d′you
go?)
e
in
un
momento
(Where
d′you
go?)
and
in
a
moment
L'amore
è
qui,
davanti
ai
tuoi
occhi
Love
is
here,
before
your
eyes
Può
durare
una
vita
o
puoi
bruciarlo
in
due
notti
It
can
last
a
lifetime
or
you
can
burn
it
in
two
nights
Se
vale,
vale,
se
conta,
conta
If
it's
worth
it,
it's
worth
it,
if
it
matters,
it
matters
Altrimenti
non
ti
sfiora
e
tu
neanche
lo
tocchi
Otherwise
it
doesn't
touch
you
and
you
don't
even
touch
it
La
tua
comunicazione
non
ha
parole
Your
communication
has
no
words
Chi
non
ha
valore
vive
all′ombra
del
migliore
Those
who
have
no
value
live
in
the
shadow
of
the
best
Di
una
vita
migliore,
di
una
casa
migliore
Of
a
better
life,
of
a
better
house
Con
vista
in
via
Montenapoleone
(open
window)
With
a
view
on
Via
Montenapoleone
(open
window)
Dal
quartiere
Parioli
alla
fermata
Cairoli
From
the
Parioli
district
to
the
Cairoli
stop
Io
al
massimo
potevo
offrirti
un
mazzo
di
fiori
At
most
I
could
offer
you
a
bouquet
of
flowers
And
I'm
standing
right
here
with
you
And
I'm
standing
right
here
with
you
(Solo
un
mazzo
di
fiori)
(Just
a
bouquet
of
flowers)
I′ll
be
standing
right
here
with
you
I′ll
be
standing
right
here
with
you
I
tuoi
discorsi
non
fanno
più,
no
Your
words
don't
work
anymore,
no
Rimangono
solo
parole
al
vento
e
tu
They
remain
just
words
in
the
wind
and
you
(Let
me
go)
e
in
un
momento
(Let
me
go)
and
in
a
moment
Non
sono
come
volevi
tu,
no
I'm
not
how
you
wanted
me
to
be,
no
Non
sono
come
voleva
il
tempo,
no
I'm
not
how
time
wanted
me
to
be,
no
(Where
d'you
go?)
e
in
un
momento
(Where
d'you
go?)
and
in
a
moment
Dal
quartiere
Parioli
alla
fermata
Cairoli
From
the
Parioli
district
to
the
Cairoli
stop
Io
al
massimo
potevo
offrirti
un
mazzo
di
fiori
At
most
I
could
offer
you
a
bouquet
of
flowers
Quelli
non
te
li
sei
presi
ma
il
resto
hai
voluto
tutto
You
didn't
take
those,
but
you
wanted
everything
else
La
mia
pelle,
il
mio
sangue,
il
mio
mondo
distrutto
My
skin,
my
blood,
my
destroyed
world
Abitudine
uccide,
abitudine,
affitto
Habit
kills,
habit,
rent
In
una
stanza
vuota
a
guardare
il
soffitto
In
an
empty
room
staring
at
the
ceiling
Perché
quello
che
dici
adesso
va
detto
Because
what
you
say
now
must
be
said
E
quello
che
scrivi
adesso
va
scritto
And
what
you
write
now
must
be
written
Room
with
a
view
where
I
found
that
broken
door,
Room
with
a
view
where
I
found
that
broken
door,
You
always
knew
that
this
house
was
open
You
always
knew
that
this
house
was
open
So
where
d′you
go?
So
where
d′you
go?
Where
did
you
go?
Where
did
you
go?
Where
did
you
go?
Where
did
you
go?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andrews Stephen R, Gustafson Eric W, Metzler Philip Andrew, Mounce Bryan S, Tarducci Francesco
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.