Paroles et traduction Nesli - Intro: Fitte da latte
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Intro: Fitte da latte
Intro: Milk Rushes
So
da
dove
vengo
ma
non
so
dove
sto
andando
I
know
where
I
come
from
but
I
don't
know
where
I'm
going
So
che
arriverò
ma
non
so
ancora
bene
quando
I
know
I'll
arrive
but
I'm
not
sure
when
Intanto
rimango
me
stesso
e
rimando
Meanwhile,
I
remain
myself
and
postpone
Tutto
ciò
che
non
mi
piace
al
prossimo
anno
Everything
I
don't
like
until
next
year
Vivi
in
fretta
e
muori
giovane
sognando
Live
fast
and
die
young
dreaming
Una
carriera
di
successi
alla
Ronaldo
A
successful
career
like
Ronaldo
Vivo
in
un
posto
caldo
e
sono
fuori
dagli
schemi
I
live
in
a
warm
place
and
I'm
outside
the
box
Ascolto
tanta
musica
da
diventare
scemi
I
listen
to
so
much
music
it
makes
me
crazy
Scrivo
i
miei
pensieri
le
mie
gioie
i
miei
problemi
I
write
my
thoughts,
my
joys,
my
problems
Scrivo
perché
sono
vivo
siamo
sinceri
I
write
because
I'm
alive,
let's
be
honest
Scrivo
perché
ho
un
motivo
in
più
rispetto
a
ieri
I
write
because
I
have
one
more
reason
than
yesterday
Non
ho
troppo
rispetto
sono
giovane
non
vedi
I
don't
have
much
respect,
I'm
young,
can't
you
see?
Fanculo
tu
che
sei
un
vecchietto
e
non
ti
reggi
in
piedi
Fuck
you,
you
old
man
who
can't
stand
on
your
own
two
feet
Ma
che
cazzo
credi
non
sono
come
pensi
What
the
hell
do
you
think?
I'm
not
what
you
think
Non
sono
buono
ma
ne
cattivo
sono
Nesli
I'm
not
good
but
I'm
not
bad,
I'm
Nesli
L'ultimo
degli
scarafaggi
a
cui
non
pensi.
The
last
of
the
cockroaches
you
don't
think
about.
Ritornello:
scrivo
perché
per
te
che
sei
come
me
che
Chorus:
I
write
because
for
you
who
are
like
me
who
Ascolti
la
musica
al
massimo
fino
alle
tre
di
ogni
notte
Listen
to
music
at
full
volume
until
three
every
night
E
il
motto
di
sempre
è
chi
se
ne
fotte
And
the
motto
is
always
who
gives
a
fuck
Nesli
teste
mobili
fitte
da
latte.
Nesli,
restless
heads,
milk
rushes.
Non
mi
pento
e
tutto
ciò
che
sento
è
più
intenso
I
don't
regret
it
and
everything
I
feel
is
more
intense
Ho
bisogno
di
questa
cosa
che
so
che
non
ha
senso
I
need
this
thing
that
I
know
doesn't
make
sense
Ho
bisogno
di
uno
spazio
aperto
sotto
un
cielo
immenso
I
need
an
open
space
under
an
immense
sky
Perché
faccio
un
sacco
di
fumo
quando?
Because
I
smoke
a
lot
when?
Quando
penso
When
I
think
Scrivo
perché
per
te
che
sei
come
me
I
write
because
for
you
who
are
like
me
Che
ascolti
la
musica
al
massimo
fino
alle
tre
Who
listen
to
music
at
full
volume
until
three
Di
ogni
notte
e
il
motto
di
sempre
é
chi
se
ne
fotte
Every
night
and
the
motto
is
always
who
gives
a
fuck
Nesli
teste
mobili
fitte
da
latte
Nesli,
restless
heads,
milk
rushes
Parlo
di
un
mondo
di
una
realtà
che
non
esiste
I
talk
about
a
world,
a
reality
that
doesn't
exist
Per
chi?
Per
te
che
nel
tuo
mondo
sei
il
più
triste
For
whom?
For
you
who
are
the
saddest
in
your
world
Pensa
che
c'è
chi
crede
di
essere
in
un
ghetto
Think
that
there
are
those
who
believe
they
are
in
a
ghetto
Parlando
di
coltelli
e
dicendo
pace
e
rispetto
Talking
about
knives
and
saying
peace
and
respect
Petto
in
fuori
e
muscoli
frutto
di
bombe
Chest
out
and
muscles
as
a
result
of
bombs
E
sotto
non
portano
i
pantaloni
ma
le
gonne
And
underneath
they
don't
wear
pants
but
skirts
Pensa
un
po'
questa
è
la
gente
che
ti
critica
Think
about
it,
these
are
the
people
who
criticize
you
Mentre
gli
stai
pisciando
in
testa
con
la
tua
musica.
While
you're
pissing
on
their
heads
with
your
music.
Forse
non
ho
bisogno
di
pensare
che
Maybe
I
don't
need
to
think
that
Per
star
meglio
serva
qualcosa
che
ancora
qui
non
c'è
To
feel
better,
I
need
something
that
isn't
here
yet
Non
importa
sono
sempre
io
con
tutti
i
miei
difetti
It
doesn't
matter,
it's
always
me
with
all
my
flaws
Con
la
voglia
di
star
male
e
di
tenere
i
denti
stretti
With
the
desire
to
feel
bad
and
to
grit
my
teeth
Ma
rifletti
su
quello
che
fai?
No
non
ci
penso
But
do
you
reflect
on
what
you
do?
No,
I
don't
think
about
it
Vado
avanti
solamente
con
il
mio
sesto
senso
e
con
I
just
go
on
with
my
sixth
sense
and
with
Tutto
quello
che
di
marcio
porto
nello
zaino
Everything
rotten
that
I
carry
in
my
backpack
E
con
un
peso
dentro
simile
ad
un
morto
nel
bagagliaio
And
with
a
weight
inside
like
a
dead
body
in
the
trunk
Accecato
da
che
accecato
dallo
sbaglio
Blinded
by
what,
blinded
by
the
mistake
Che
te
lo
prende
e
te
lo
mette
nel
culo
come
l'orgoglio
That
takes
it
and
puts
it
up
your
ass
like
pride
So
di
cosa
parlo
e
so
che
non
mi
calmo
I
know
what
I'm
talking
about
and
I
know
I
don't
calm
down
Di
problemi
ho
già
riempito
il
mio
salvadanaio
I've
already
filled
my
piggy
bank
with
problems
Vado
affondo
vedo
il
fondo
ma
le
vene
non
le
taglio
I
sink,
I
see
the
bottom,
but
I
don't
cut
my
veins
Vado
via
di
qui
fanculo
te
questo
è
un
troiaio
I'm
getting
out
of
here,
fuck
you,
this
is
a
mess
Ed
ora
cerco
solo
consapevolezza
And
now
I
only
seek
awareness
Per
capire
e
avere
le
idee
chiare
su
questa
schifezza.
To
understand
and
have
clear
ideas
about
this
crap.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francesco Tarducci
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.