Nesli - La fine - traduction des paroles en russe

La fine - Neslitraduction en russe




La fine
Конец
Chiedo scusa a chi ho tradito, e affanculo ogni nemico
Прошу прощенья у тех, кого предал, и пошёл нахуй каждый враг
Che io vinca o che io perda è sempre la stessa merda
Выиграю я или проиграю всё равно одно дерьмо
E non importa quanta gente ho visto, quanta ne ho conosciuta
И не важно, сколько людей видел, сколько узнал
Questa vita ha conquistato me e io l'ho conquistata
Эта жизнь завоевала меня, а я завоевал её
"Questa vita" ha detto mia madre, "Figlio mio, va vissuta
"Эта жизнь", сказала мама, "Сынок, её нужно прожить
Questa vita non guarda in faccia, in faccia al massimo sputa"
Эта жизнь в лицо не смотрит, в лицо разве что плюнет"
Io mi pulisco e basta con la manica della mia giacca
Я просто вытираюсь рукавом своей куртки
E quando qualcuno ti schiaccia devi essere il primo che attacca
И когда кто-то давит на тебя, ты должен бить первым
Non ce l'ho mai fatta, ho sempre incassato
У меня никогда не получалось, я всегда терпел
E sempre incazzato, fino a perdere il fiato
И всегда злился, пока не терял дыхание
Arriverà la fine, ma non sarà la fine
Придёт конец, но это не будет конец
E come ogni volta ad aspettare e fare mille file
И как всегда ждать, стоя в бесконечных очередях
Con il tuo numero in mano e su di te un primo piano
С номером в руке и крупным планом на себе
Come un bel film, ma che purtroppo non guarderà nessuno
Как в хорошем кино, но его, увы, никто не увидит
Io non lo so chi sono e mi spaventa scoprirlo
Я не знаю, кто я, и мне страшно это узнать
Guardo il mio volto allo specchio, ma non saprei disegnarlo
Смотрю на своё отражение, но не смогу его нарисовать
Come ti parlo, parlo da sempre della mia stessa vita
Как я говорю? Говорю всё о той же своей жизни
Non posso rifarlo e raccontarlo è una gran fatica
Не могу переиграть, а рассказать огромный труд
Vorrei che fosse oggi, in un attimo già domani
Хочу, чтобы это было сегодня, в мгновенье уже завтра
Per reiniziare, per stravolgere tutti i miei piani
Чтобы начать сначала, перевернуть все свои планы
Perché sarà migliore e io sarò migliore
Потому что всё станет лучше, и я стану лучше
Come un bel film che lascia tutti senza parole
Как хороший фильм, оставляющий всех без слов
Vorrei che fosse oggi, in un attimo già domani
Хочу, чтобы это было сегодня, в мгновенье уже завтра
Per reiniziare, per stravolgere tutti i miei piani
Чтобы начать сначала, перевернуть все свои планы
Perché sarà migliore e io sarò migliore
Потому что всё станет лучше, и я стану лучше
Come un bel film che lascia tutti senza parole
Как хороший фильм, оставляющий всех без слов
Non mi sembra vero e non lo è mai sembrato
Не верю, что это правда, и никогда не верил
Facile, dolce perché amaro come il passato
Просто, сладко, потому что горько, как прошлое
Tutto questo mi ha cambiato
Всё это изменило меня
E mi son fatto rubare forse gli anni migliori
И у меня, наверное, украли лучшие годы
Dalle mie paranoie e da mille altri errori
Мои паранойи и тысячи ошибок
Sono strano lo ammetto, e conto più di un difetto
Я странный, признаю, и недостатков не счесть
Ma qualcuno lassù mi ha guardato e mi ha detto
Но кто-то там наверху посмотрел на меня и сказал
"Io ti salvo stavolta, come l'ultima volta"
спасу тебя сейчас, как в последний раз"
Quante ne vorrei fare, ma poi rimango fermo
Сколько всего хотел бы сделать, но остаюсь на месте
Guardo la vita in foto e già è arrivato un altro inverno
Смотрю на жизнь в фото, а уже наступила зима
Non cambio mai su questo mai, distruggo tutto sempre
Я не меняюсь в этом, разрушаю всё всегда
Se vi ho deluso chieder scusa non servirà a niente
Если разочаровал вас, извинения не помогут
Vorrei che fosse oggi, in un attimo già domani
Хочу, чтобы это было сегодня, в мгновенье уже завтра
Per reiniziare, per stravolgere tutti i miei piani
Чтобы начать сначала, перевернуть все свои планы
Perché sarà migliore e io sarò migliore
Потому что всё станет лучше, и я стану лучше
Come un bel film che lascia tutti senza parole
Как хороший фильм, оставляющий всех без слов
Vorrei che fosse oggi, in un attimo già domani
Хочу, чтобы это было сегодня, в мгновенье уже завтра
Per reiniziare, per stravolgere tutti i miei piani
Чтобы начать сначала, перевернуть все свои планы
Perché sarà migliore e io sarò migliore
Потому что всё станет лучше, и я стану лучше
Come un bel film che lascia tutti senza parole
Как хороший фильм, оставляющий всех без слов
Vorrei che fosse oggi, in un attimo già domani
Хочу, чтобы это было сегодня, в мгновенье уже завтра
Per reiniziare, per stravolgere tutti i miei piani
Чтобы начать сначала, перевернуть все свои планы
Perché sarà migliore e io sarò migliore
Потому что всё станет лучше, и я стану лучше
Come un bel film che lascia tutti senza parole
Как хороший фильм, оставляющий всех без слов





Writer(s): Zangirolami Marco, Tarducci Francesco


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.