Nesly - Oublier - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Nesly - Oublier




J′veux juste t'oublier dans ma vie s′il te plaît
Я просто хочу забыть тебя в своей жизни, пожалуйста
Chaque jour tu hantes mes pensées, j'te déteste
Каждый день ты преследуешь мои мысли, Я ненавижу тебя.
J'ai même donné à mon enfant ton nom, pour ne plus trop déprimer
Я даже дала своему ребенку твое имя, чтобы больше не впадать в депрессию
C′est fou que je me suis même marié mais je n′arrive pas à t'oublier
Это безумие, что я даже женился, но я не могу забыть тебя
Malgré oui tout ce temps, oui tout ce temps j′arrive pas à t'oublier
Несмотря на то, что да, все это время, да, все это время я не могу тебя забыть
Malgré oui tout ce temps, oui tout ce temps j′arrive pas à t'oublier
Несмотря на то, что да, все это время, да, все это время я не могу тебя забыть
Comme si tu m′avais jeté un sort (Oublier, oublier)
Как будто ты наложил на меня заклинание (забыть, забыть)
Comme si tu m'avais jeté un sort (Oublier, oublier)
Как будто ты наложил на меня заклинание (забыть, забыть)
Il a fallu qu'ta famille t′trouve un mari
Твоя семья должна была найти тебе мужа.
Parce que j′suis chrétien toi t'es une fille d′un imam
Потому что я христианин, ты дочь имама.
Ton papa était vraiment sévère, voulait que j'me convertisse
Твой папа был очень суров, хотел, чтобы я обратился в веру.
Ma maman qui me répétait à chaque fois
Моя мама, которая повторяла меня каждый раз
Qu′nous sommes des chrétiens
Что мы христиане
Putain c'est chiant
Черт возьми, это отвратительно
Haïcha pleurait chaque jour il n′y avait pas d'solutions
Хайша плакала каждый день, не было никаких решений
Que d'oublier
Чем забыть
Et pourtant elle m′avait averti, j′ai fait le con je me suis engagé
И все же она предупредила меня, что я сделал глупость, я обещал
Le blême qui me ralentissait c'est que
Боль, которая меня замедляла, заключалась в том, что
J′voulais pas vraiment me convertir
Я действительно не хотел превращаться
Ohh non
О, нет.
Malgré oui tout ce temps,
Несмотря на то, что да все это время,
Oui tout ce temps je n'arrive pas à t′oublier
Да, все это время я не могу забыть тебя.
Malgré oui tout ce temps,
Несмотря на то, что да все это время,
Oui tout ce temps je n'arrive pas à t′oublier
Да, все это время я не могу забыть тебя.
Comme si tu m'avais jeté un sort (Oublier, oublier)
Как будто ты наложил на меня заклинание (забыть, забыть)
Comme si tu m'avais jeté un sort, (Oublier, oublier)
Как будто ты наложил на меня заклинание, (забыть, забыть)
Haïcha ne pouvait pas désobéir à ses parents et s′enfuir
Хаиша не могла ослушаться своих родителей и сбежать
Moi aussi j′ne pouvais pas désobéir à l'Éternel et m′convertir
Я тоже не мог ослушаться Господа и обратиться
Quel plan il fallait créer
Какой план нужно было создать
C'etait compliqué, j′ai jeté l'éponge
Это было сложно, я бросил полотенце.
Haïcha était vraiment impliquée dans sa religion
Хайша действительно была вовлечена в свою религию
J′ai appris que tu étais mariée
Я узнал, что ты замужем.
T'as cramé notre relation
Ты испортил наши отношения.
Je sais que t'as fait un mauvais
Я знаю, что ты поступил плохо.
J′suis pas heureux je pense trop à toi
Я не счастлив, я слишком много думаю о тебе
Malgré oui tout ce temps, oui tout ce temos j′arrive pas à t'oublier
Несмотря на то, что да, все это время, да, все это время, я не могу тебя забыть
Malgré oui tout ce temps, oui tout ce temps j′arrive pas à t'oublier
Несмотря на то, что да, все это время, да, все это время я не могу тебя забыть
Comme si tu m′avais jeté un sort (Oublier, oublier)
Как будто ты наложил на меня заклинание (забыть, забыть)
Comme si tu m'avais jeté un sort (Oublier, oublier)
Как будто ты наложил на меня заклинание (забыть, забыть)
Malgre oui tout ce temps, oui tout ce temps j′arrive pas à t'oublier
Несмотря на все это время, да, все это время я не могу тебя забыть
Malgré oui tout ce temps, oui tout ce temps j'arrive pas à t′oublier
Несмотря на то, что да, все это время, да, все это время я не могу тебя забыть
Comme si tu m′avais jeté un sort (Oublier, oublier)
Как будто ты наложил на меня заклинание (забыть, забыть)
Comme si tu m'avais jeté un sort (Oublier, oublier)
Как будто ты наложил на меня заклинание (забыть, забыть)
Oublier oublier, oublier oublier oublier oublier
Забыть забыть, забыть забыть забыть забыть забыть





Writer(s): Alik Dondon


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.