Paroles et traduction Nesrin Sipahi - Endülüste Raks
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Endülüste Raks
Endülüste Raks
Zil,
şal
ve
gül;
bu
bahçede
raksın
bütün
hızı
Cymbals,
shawl
and
rose;
the
dance
moves
fast
in
this
garden
Şevk
akşamında
Endülüs,
üç
defa
kırmızı
The
passion
of
the
evening
in
Endülüs,
three
times
fiery
Aşkın
sihirli
şarkısı,
yüzlerce
dildedir
The
love's
magical
song
is
in
hundreds
of
languages
İspanya,
neşesiyle
bu
akşam,
bu
zildedir
Spain,
its
joy
is
in
this
cymbal
this
evening
Alnında
halka
halkadır
âşüfte
kâkülü;
A
messy
forelock
in
ringlets
on
his
forehead;
Göğsünde,
yosma
Gırnata'nın
en
güzel
gülü
On
his
chest,
a
rose
of
Gırnata,
the
most
beautiful
Altın
kadeh
her
elde,
güneş
her
gönüldedir
A
golden
goblet
in
each
hand,
the
sun
in
each
heart
İspanya,
varlığıyla
bu
akşam,
bu
güldedir
Spain,
its
being
is
in
this
rose
this
evening
Raks
ortasında
bir
durup
oynar
yürür
gibi
In
the
middle
of
the
dance,
he
stops
for
a
moment
and
walks
and
dances
Bir
baş
çevirmesiyle
bakar,
öldürür
gibi
He
turns
his
head,
he
looks
at
me,
as
if
he
is
killing
me
Gül
tenli,
kor
dudaklı,
kömür
gözlü,
sürmeli
Rose-skinned,
crimson-lipped,
coal-eyed,
kohl-eyed
Şeytan
diyor
ki:
"Sarmalı,
yüz
kerre
öpmeli!"
The
devil
says:
"Hug
her,
kiss
her
a
hundred
times!"
Gözler
kamaştıran
şala,
meftûn
eden
güle
My
eyes
are
dazzled
by
the
shawl,
enchanted
by
the
rose
Her
kalbi
dolduran
zile,
her
sîneden:
"Olé!"
To
the
cymbal
filling
every
heart,
from
every
chest:
"Olé!"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Münir Nurettin Selçuk, Yahya Kemal Beyatli
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.