Nesrin Sipahi - Endülüste Raks - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Nesrin Sipahi - Endülüste Raks




Endülüste Raks
Танец в Андалусии
Zil, şal ve gül; bu bahçede raksın bütün hızı
Цимбалы, шаль и роза; в этом саду танец во всей своей скорости
Şevk akşamında Endülüs, üç defa kırmızı
Вечер страсти в Андалусии, трижды красный
Aşkın sihirli şarkısı, yüzlerce dildedir
Волшебная песня любви звучит на сотнях языков
İspanya, neşesiyle bu akşam, bu zildedir
Испания, со всей своей радостью этим вечером, заключена в этом звоне
Alnında halka halkadır âşüfte kâkülü;
На лбу локоны вьются кольцами;
Göğsünde, yosma Gırnata'nın en güzel gülü
На груди, прекраснейшая роза распутной Гранады
Altın kadeh her elde, güneş her gönüldedir
Золотой кубок в каждой руке, солнце в каждом сердце
İspanya, varlığıyla bu akşam, bu güldedir
Испания, со всем своим существом этим вечером, заключена в этой розе
Raks ortasında bir durup oynar yürür gibi
В центре танца она замирает, а затем движется, словно идет
Bir baş çevirmesiyle bakar, öldürür gibi
Одним поворотом головы она смотрит, словно убивает
Gül tenli, kor dudaklı, kömür gözlü, sürmeli
С розовой кожей, алыми губами, угольно-черными глазами, подведенными сурьмой
Şeytan diyor ki: "Sarmalı, yüz kerre öpmeli!"
Дьявол шепчет: "Обними ее, поцелуй сто раз!"
Gözler kamaştıran şala, meftûn eden güle
К шали, ослепляющей глаза, к розе, пленяющей сердце
Her kalbi dolduran zile, her sîneden: "Olé!"
К цимбалам, наполняющим каждое сердце, из каждой груди: "Оле!"





Writer(s): Münir Nurettin Selçuk, Yahya Kemal Beyatli


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.