Paroles et traduction Nessbeal feat. Indila - Poussière d'empire
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Poussière d'empire
Прах империи
Okay,
n.e.2.s
Хорошо,
n.e.2.s
Poussière
d'Empire
Прах
империи
On
as
retrouvé
la
colombe
empalée
sur
le
prix
nobel
de
la
paix
Мы
нашли
голубку,
насаженную
на
Нобелевскую
премию
мира.
Comment
rester
neutre,
ces
voix
continuent
de
me
hanter
Как
оставаться
равнодушным,
эти
голоса
продолжают
преследовать
меня.
Je
marche
sur
les
traces
de
ces
peuples
qui
nous
ont
précédés
Я
иду
по
стопам
тех
народов,
что
были
до
нас.
à
fond
dans
le
rap,
je
rêve
encore
de
vendre
des
cd
По
уши
в
рэпе,
я
все
еще
мечтаю
продавать
диски.
Je
connais
peu
de
sourates
avant
de
décéder
Я
знаю
не
так
много
сур,
прежде
чем
умереть.
Pour
tourner
la
page,
faudrait
me
décider
Чтобы
перевернуть
страницу,
мне
нужно
решиться.
Poussière
d'empire
enfermé
en
cd
Прах
империи,
заключенный
в
CD.
Au
fond
du
caniveau,
clair
flow,
exporte
camisolé
На
дне,
чистый
поток,
экспортируй
в
смирительной
рубашке.
Dans
leurs
sondages
tout
ce
gâchis
de
potentiel
В
их
опросах
вся
эта
трата
потенциала.
Ma
génération
voit
sa
perte
dans
ce
logiciel
Мое
поколение
видит
свою
гибель
в
этом
программном
обеспечении.
On
perd
la
tête,
tout
est
superficiel
Мы
теряем
голову,
все
поверхностно.
Les
filles
faciles,
la
superficie
du
string
ficelle
Легкие
девушки,
площадь
стрингов.
Y'a
pas
que
des
arabes
et
des
noirs
en
prison
В
тюрьме
сидят
не
только
арабы
и
негры.
J'aimerais
répondre
à
ce
fild
de
mais
il
a
raison
Я
бы
хотел
ответить
этому
сукину
сыну,
но
он
прав.
C'est
pas
la
drogue,
mais
son
argent
le
pire
des
poisons
Это
не
наркотики,
а
деньги
- худший
из
ядов.
Instinct
de
vie,
aucune
physio,
le
futur
me
donne
des
frissons
Инстинкт
жизни,
никакой
физиологии,
будущее
приводит
меня
в
трепет.
Renvoyé
à
nos
destins
Отправлены
к
своей
судьбе.
On
nous
renvoit
au
bout
du
taf
déconne,
le
passé
n'est
pas
si
lointain
Нас
отправляют
на
край
света,
прошлое
не
так
уж
далеко.
La
renaissance
en
europe,
l'avènement
de
l'empire
byzantin
Возрождение
в
Европе,
расцвет
Византийской
империи.
Ils
t'on
appris
les
matons
dans
le
siècle
il
y
avait
les
sarrasins
Надзиратели
учили
тебя,
что
в
том
веке
были
сарацины.
J'aurais
pû
être
ton
cousin
Я
мог
бы
быть
твоим
кузеном.
Traverser
la
mer,
dire
à
Moïse
qu'on
était
voisins
Переплыть
море,
сказать
Моисею,
что
мы
были
соседями.
J'aurais
pû
mettre
une
kippa,
pourquoi
autour
des
peuples
y
at
il
des
remparts?
Я
мог
бы
носить
кипу,
почему
между
народами
стены?
Aujourd'hui
Christophe
colombe
si
il
débarque
à
haiti
Сегодня
Христофор
Колумб,
если
бы
он
высадился
на
Гаити,
Il
se
fait
découper
en
deux
par
un
uzi
Его
бы
разрезали
пополам
из
узи.
En
France,
nos
soucis
sont
petits
Во
Франции
у
нас
мелкие
заботы.
Imagine
t'as
vingt
piges
que
t'es
en
Palestin
ou
en
Burundi
Представь,
тебе
двадцать
лет,
и
ты
в
Палестине
или
Бурунди.
Poussière
d'Empire
Прах
империи.
Les
siècles
de
civilisation
que
je
transpire
Века
цивилизации,
которыми
я
вдохновляюсь.
Ah
n.e.2.s
n.e.2.s
Ах,
n.e.2.s
n.e.2.s.
Le
poids
d'histoire
est
trop
lourd
pour
mon
visage
balafré
Бремя
истории
слишком
тяжело
для
моего
изуродованного
лица.
Poussière
d'Empire
Прах
империи.
Souvient
toi
d'hier
pour
l'avenir
Помни
вчерашний
день
ради
будущего.
Poussière
d'Empire
Прах
империи.
C'est
des
siècles
d'histoire
que
tu
transpires
Это
вековая
история,
которой
ты
пропитан.
Ma
cellule
écrasée
Моя
сокрушенная
камера.
Poussière
d'Empire
Прах
империи.
Les
barreaux
ne
peuvent
pas
t'empêcher
de
rêver
Решетки
не
могут
помешать
тебе
мечтать.
Poussière
d'Empire
Прах
империи.
Poussière
d'Empire
Прах
империи.
Un
siécle
tu
domine
le
monde,
le
siècle
suivant
t'es
esclave
Век
ты
правишь
миром,
в
следующий
век
ты
раб.
J'suis
le
fruit
du
mélange
de
peuples,
descendant
de
la
guerre
Я
плод
смешения
народов,
потомок
войны.
Saharaoui,
je
crois
que
c'est
les
arabes
mélanger
aux
peuls
Сахарави,
я
думаю,
это
арабы,
смешанные
с
фульбе.
Poussière
d'Empire
Прах
империи.
Faut
pas
que
t'enterres
l'histoire
avec
une
pelle
Не
хорони
историю
лопатой.
Je
suis
cette
Poussière
d'Empire
que
le
vent
du
Sahara
à
déposé
sur
cette
tour
HLM
Я
- та
самая
пыль
империи,
которую
ветер
Сахары
принес
на
эту
башню
HLM.
Poussière
d'Empire
Прах
империи.
Le
sable
des
dunes
coule
dans
mes
veines
Песок
дюн
течет
в
моих
венах.
Poussière
d'Empire
Прах
империи.
Troisième
chapitre
de
ma
life
Третья
глава
моей
жизни.
Poussière
d'Empire
aujourd'hui
en
air
max
sur
son
t-max
Прах
империи
сегодня
в
Air
Max
на
своем
T-Max.
C'est
sur
les
traces
des
civilisations
passées
que
je
me
promène
Я
гуляю
по
следам
исчезнувших
цивилизаций.
En
vérité
sur
les
erreurs
passées
По
правде
говоря,
на
ошибках
прошлого.
Poussière
d'Empire
Прах
империи.
Couché
dans
l'épopée
de
l'histoire
Лежащий
в
эпосе
истории.
Dans
mes
veines
coule
la
victoire
В
моих
венах
течет
победа.
Poussière
d'Empire
Прах
империи.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pascal Koeu, Nabil Selhy, Adila Sedraia
Album
Ne2s
date de sortie
14-06-2010
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.