Paroles et traduction Nessbeal feat. Isleym - Je vole au dessus de ça
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je vole au dessus de ça
Flying Above That
Avant
de
bâtir
l'avenir,
faudra
détruire
le
passé
Before
building
the
future,
we
must
destroy
the
past
Avancer,
poussière
d'empire,
je
rêve
de
toucher
la
voie
lactée
Moving
forward,
dust
of
the
empire,
I
dream
of
touching
the
Milky
Way
Personne
peut
nous
ralentir
y
a
que
Dieu
pour
nous
juger
No
one
can
slow
us
down,
only
God
can
judge
us
Gosse
du
divorce,
vent
du
sud,
j'embrasse
le
ciel
étoilé
Child
of
divorce,
wind
from
the
south,
I
kiss
the
starry
sky
Ma
certitude
sertit
de
diamants
dans
mon
coeur
My
certainty
is
set
with
diamonds
in
my
heart
Je
ressens
des
inquiétudes
maman,
t'inquiète
je
suis
qu'un
rappeur
I
feel
uneasy,
Mom,
don't
worry,
I'm
just
a
rapper
16
mesures,
on
ne
change
pas
ce
monde
à
bon
entendeur,
je
suis
qu'un
emmerdeur
16
measures,
we're
not
changing
this
world,
for
your
information,
I'm
just
a
pain
in
the
neck
Cherche
la
vérité
comme
Chris
Hope
pour
un
murder
Searching
for
the
truth
like
Chris
Hope
for
a
murder
Non,
non,
j'ai
pas
la
gueule
du
héros
de
l'histoire
No,
no,
I
don't
have
the
face
of
the
hero
of
the
story
Assis
aux
assises,
poussière
d'empire,
les
toilettes
turcs
du
mitard
Sitting
in
court,
dust
of
the
empire,
the
Turkish
toilets
of
the
holding
cell
Non,
non,
c'est
pas
le
destin
de
notre
génération
No,
no,
this
is
not
the
destiny
of
our
generation
Dernier
rempart,
le
visage
nous
rend
pas
abimé
par
la
déception
Last
bastion,
our
faces
won't
let
us
get
spoiled
by
disappointment
Un
martyr
dans
les
abîmes
A
martyr
in
the
abyss
Je
continue
de
verser
des
larmes
de
sang,
Nessbeal
dans
le
civil,
c'est
Nabil
I
continue
to
shed
tears
of
blood,
Nessbeal
in
the
civilian
world,
it's
Nabil
Dangereux
profit,
putain
de
calvitie
Dangerous
profit,
damn
baldness
Je
me
laisse
pousser
les
cheveux
dans
5 piges,
le
rap
c'est
fini
I'll
let
my
hair
grow
in
5 years,
rap
is
over
Malgré
les
problèmes
de
la
vie
Despite
the
problems
of
life
Je
survole,
je
survis
I
fly
over,
I
survive
Je
me
nourris
du
vide,
je
prends
mon
envol
I
feed
on
the
void,
I
take
flight
Malgré
les
problèmes
Despite
the
problems
Je
suis
comme
un
aigle
I'm
like
an
eagle
Je
vole
au
dessus
de
ça
I'm
flying
above
that
Les
mosquées
se
remplissent
pour
l'Aïd
ou
pour
le
décès
d'un
kheiye
The
mosques
are
filled
for
Eid
or
for
the
death
of
a
brother
J'entends
plus
d'Eden,
le
sheitan
urine
dans
mes
oreilles
I
don't
hear
about
Eden
anymore,
the
devil
is
pissing
in
my
ears
La
pression
s'abat
sur
nos
épaules
toutes
frêles
The
pressure
falls
on
our
fragile
shoulders
Non,
la
dounia
me
surine,
mes
blessures
sont
corporels
No,
the
world
is
whittling
me
down,
my
wounds
are
physical
Sur
la
route
66
comme
Johnny
Hallyday
On
Route
66
like
Johnny
Hallyday
Haschich
money,
je
te
parle
en
thé
comme
le
hollandais
Hash
money,
I'll
talk
to
you
about
tea
like
the
Dutch
Combien
sont
décédés
quand
elle
n'était
pas
au
foyer
How
many
have
died
when
she
wasn't
home
Ma
génération,
tu
l'as
trouvée
au
C.J.D
My
generation,
you
found
it
at
the
C.J.D
Dans
la
rue,
les
chargeurs
continuent
de
se
vider
In
the
streets,
the
magazines
continue
to
empty
Neige
éternelle,
menotter
la
tess,
crève
d'une
O.D
Eternal
snow,
handcuffing
the
brick,
dying
of
an
overdose
Putain
d'époque,
t'es
démodé
si
t'as
pas
le
nez
dans
la
coke
Damn
era,
you're
out
of
fashion
if
you're
not
into
coke
Une
montagne
de
cadavres
à
trop
chasser
les
dealeurs
de
nos
blocks
A
mountain
of
corpses
from
hunting
the
dealers
in
our
blocks
too
much
Maman
est
bourrée
avec
du
whisky,
elle
mélange
les
médocs
Mom
is
drunk
on
whiskey,
she
mixes
the
meds
Enfin
le
cap
du
cage-bra,
papa
la
joue
plus
à
la
X.Box
Finally
graduated
middle
school,
Dad
doesn't
play
X-Box
anymore
Un
homme
dans
un
corps
de
gosse,
I
am
lost
A
man
in
a
child's
body,
I
am
lost
Tellement
précoce,
sélection
naturelle,
c'est
de
survivre
les
plus
féroces
So
precocious,
natural
selection,
it's
the
survival
of
the
fittest
Si
Dieu
veut,
un
jour
y
aura
la
paix
en
banlieue
If
God
wills,
one
day
there
will
be
peace
in
the
suburbs
Petit
ours
est
mort
pour
rien,
lui
aurait
arrêté
le
déluge
de
feu
Little
bear
died
for
nothing,
he
would
have
stopped
the
deluge
of
fire
ça
met
trop
de
mères
en
deuil,
du
ménage
pour
Brice
Hortefeux
It
puts
too
many
mothers
in
mourning,
cleanup
for
Brice
Hortefeux
Un
factice,
tu
montes
au
casse-pipe,
t'en
reviens
c'est
miraculeux
A
fake,
you
climb
the
ladder,
coming
back
is
a
miracle
Quand
tu
leur
parles
d'avenir,
les
petits
t'écoutent
regards
vident
When
you
talk
to
them
about
the
future,
the
little
ones
listen
with
empty
eyes
Ils
brassent
des
liasses
de
poisses,
les
princes
de
la
vie
They
make
bundles
of
bad
luck,
the
princes
of
life
Y
a
des
keusch
partout,
c'est
pire
crédit
dans
le
dé-vi
There
are
keuches
everywhere,
it's
worse,
let's
increase
the
suicide
rate
On
se
parle
pas,
on
peut
chez
nous
augmenter
le
taux
de
suicide
We
don't
talk
to
each
other,
we
can
increase
the
suicide
rate
at
home
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Matthieu Le Carpentier, Nabil Selhy, Islam Fredj
Album
Ne2s
date de sortie
14-06-2010
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.