Nessbeal feat. Soprano - Drapeau blanc - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Nessbeal feat. Soprano - Drapeau blanc




Drapeau blanc
Белый флаг
Nabil, Saïd
Набиль, Саид
Marseille, ris-Pa, oh
Марсель, ри-Па, о
Ensemble, on a fumé nos premiers pétards
Вместе мы курили свои первые косяки,
On s'entretue aujourd'hui, on vit une époque de bâtards
Сегодня мы убиваем друг друга, мы живем в эпоху ублюдков.
Y a plus d'gares-ba, une bastos t'envoie au sbétar
Больше нет копов, одна пуля отправит тебя на кладбище,
La rotba du 11.43, interminable cauchemar
Ограбление в 11:43, бесконечный кошмар.
Ensemble, on a péta nos premières 103
Вместе мы заработали свои первые 103,
Mon premier cost-La, portable Motorola
Мой первый костюм, мобильный телефон Motorola,
Ma première gova, mon grossiste un byle-ka
Моя первая цыпочка, мой поставщик - мелкий торговец,
On bicrave le chocolat, la savonnette chez Milka
Мы толкаем шоколад, мыло у Милки.
Sans l'savoir, on est tombé dans l'piège
Сами того не зная, мы попали в ловушку,
Y a plus d'innocence dans nos yeux, elle est loin l'époque du collège
В наших глазах больше нет невинности, далеко то время, когда мы учились в школе.
On crève la dalle sous le hall on veut les mêmes privilèges
Мы умираем с голоду в подъезде, мы хотим тех же привилегий,
Sur un siège éjectable, la météo annonce d'la neige
На катапультируемом сиденье, прогноз погоды обещает снег.
On l'a pas vu venir, ce nuage de poisse
Мы не видели, как надвигается эта туча неудач,
Millionnaire on va l'devenir, ensanglantées seront les liasses
Мы станем миллионерами, пачки будут в крови.
Et on va s'faire la guerre pour une place
И мы будем воевать за место,
Hier encore t'étais mon frère, l'terrain rend fou, même ma mère tu la menaces
Еще вчера ты был моим братом, улица сводит с ума, ты угрожаешь даже моей матери.
Hey, te rappelles-tu quand on était frères
Эй, помнишь, как мы были братьями?
Hey, ensemble, on rêvait d'avoir le monde
Эй, вместе мы мечтали покорить мир,
Hey, aujourd'hui, on se fait la guerre
Эй, сегодня мы воюем друг с другом,
Hey, on s'tire dessus, que Dieu nous pardonne
Эй, мы стреляем друг в друга, да простит нас Бог.
sont passés ces bons moments
Куда ушли те хорошие времена?
On était ensemble, toi et moi contre le monde
Мы были вместе, ты и я против всего мира,
Hey, j'regrette le temps on était frères
Эй, я скучаю по тем временам, когда мы были братьями,
Hey, aujourd'hui on se fait la guerre
Эй, сегодня мы воюем друг с другом.
Ta mère m'appelle "mon fils", ma mère t'appelle "mon fils"
Твоя мать зовет меня "сынок", моя мать зовет тебя "сынок",
Et aujourd'hui les balles qu'on s'envoie sont pas les mêmes que Gaël Monfils
И сегодня пули, которыми мы стреляем друг в друга, не те, что у Гаэля Монфиса.
Stringer et Avon, c'était toi et moi
Стрингер и Эйвон, это были ты и я,
Mais la rue est une tronçonneuse qui sépare les frères siamois
Но улица - это бензопила, которая разлучает братьев-близнецов.
On a vécu le pire ensemble, on rêvait d'empire ensemble
Мы пережили худшее вместе, мы мечтали об империи вместе,
Réduit ces pitres en cendres, mit l'biz enceinte
Превратили этих дураков в пепел, сделали бизнес беременным.
Les 400 coups, on les faisait à deux
Мы проворачивали свои делишки вдвоем,
On faisait la guerre des boutons, aujourd'hui on s'fait la guerre du feu
Мы играли в войнушку, а сегодня мы воюем по-настоящему.
Putain d'sale époque, les valeurs n'ont plus la côte
Чертово паршивое время, ценности больше не в цене,
La dalle bouffe ton auréole et l'cœur de ton meilleur pote
Бедность пожирает твой ореол и сердце твоего лучшего друга.
On s'essouffle que pour c'qui rapporte
Мы выдыхаемся только ради того, что приносит деньги,
Sous alcool et drogue, on paranoïe à chaque partage de la récolte
Под алкоголем и наркотиками мы параноидально относимся к каждому дележу добычи.
Un cul débarque et tout part en couille
Одна сука сваливает, и все летит к чертям,
Les dossiers qu'elles portent t'foutent la honte, donc tu parles en douille
То, что они несут, позорит тебя, поэтому ты говоришь чепуху.
Les embrouilles s'accumulent, on les règle sous la lune
Проблемы накапливаются, мы решаем их под луной,
La rue nous a éteint frangin, voilà pourquoi on s'allume
Улица погасила нас, братан, вот почему мы зажигаем.
Hey, te rappelles-tu quand on était frères
Эй, помнишь, как мы были братьями?
Hey, ensemble, on rêvait d'avoir le monde
Эй, вместе мы мечтали покорить мир,
Hey, aujourd'hui, on se fait la guerre
Эй, сегодня мы воюем друг с другом,
Hey, on s'tire dessus, que Dieu nous pardonne
Эй, мы стреляем друг в друга, да простит нас Бог.
sont passés ces bons moments
Куда ушли те хорошие времена?
On était ensemble, toi et moi contre le monde
Мы были вместе, ты и я против всего мира,
Hey, j'regrette le temps on était frères
Эй, я скучаю по тем временам, когда мы были братьями,
Hey, aujourd'hui on se fait la guerre
Эй, сегодня мы воюем друг с другом.
Entrer dans l'milieu, c'est plus marrant qu'd'en sortir
Войти в игру легче, чем выйти из нее,
Les camés suivent la came, parsemé d'cadavres sera mon empire
Наркоманы следуют за наркотиками, моя империя будет усеяна трупами.
Ralentir, la concurrence attend qu'je tombe pour m'anéantir
Сбавь скорость, конкуренты ждут, когда я упаду, чтобы уничтожить меня.
Plus d'sentiments dans l'cœur, j'ai transformé la rue en stand de tir
В моем сердце больше нет чувств, я превратил улицу в тир.
Regarde-toi t'as plus d'valeurs, plus de principes
Посмотри на себя, у тебя больше нет ценностей, нет принципов,
Tu niques le biz, tu réfléchis qu'avec le slip, t'es devenu un parasite
Ты трахаешь бизнес, думаешь только о том, что у тебя на уме, ты стал паразитом.
Tu n'remplis plus les poches mais les cimetières
Ты больше не наполняешь карманы, а наполняешь кладбища,
T'as mis des pétales de chrysanthèmes sous les pieds d'nos mères
Ты положил лепестки хризантем к ногам наших матерей.
Sur la table, on pose le salaire d'nos mères en bouteilles
На стол мы ставим зарплату наших матерей в бутылках,
On prend d'la bouteille, khey on fait d'l'oseille
Мы берем бутылку, эй, мы делаем бабки.
Les ennemis, ils viennent de partout et même du ciel
Враги, они приходят отовсюду и даже с небес,
Khey, entre nous plus rien n'sera jamais pareil
Эй, между нами, все уже не будет как прежде.
Kheye, j'regrette le temps on était frères
Эй, я скучаю по тем временам, когда мы были братьями,
Khey, le temps on rêvait ensemble de s'faire la belle
Эй, по тем временам, когда мы вместе мечтали о красивой жизни.
Khey, la rue a enterré vivants nos rêves de gosses
Эй, улица похоронила заживо наши детские мечты,
Khey, aujourd'hui on s'parle qu'à travers nos crosses, khey
Эй, сегодня мы разговариваем друг с другом только через прицел, эй.
Hey, te rappelles-tu quand on était frères
Эй, помнишь, как мы были братьями?
Hey, ensemble, on rêvait d'avoir le monde
Эй, вместе мы мечтали покорить мир,
Hey, aujourd'hui, on se fait la guerre
Эй, сегодня мы воюем друг с другом,
Hey, on s'tire dessus, que Dieu nous pardonne
Эй, мы стреляем друг в друга, да простит нас Бог.
sont passés ces bons moments
Куда ушли те хорошие времена?
On était ensemble, toi et moi contre le monde
Мы были вместе, ты и я против всего мира,
Hey, j'regrette le temps on était frères
Эй, я скучаю по тем временам, когда мы были братьями,
Hey, aujourd'hui on se fait la guerre
Эй, сегодня мы воюем друг с другом.
Key, frère, frère, hoho, hoho
Эй, брат, брат, о-о, о-о
Aujourd'hui, on se fait la guerre
Сегодня мы воюем друг с другом
Key, frère, frère, hoho, hoho
Эй, брат, брат, о-о, о-о
Aujourd'hui, on se fait la guerre
Сегодня мы воюем друг с другом
Key, frère, frère, hoho, hoho
Эй, брат, брат, о-о, о-о
Aujourd'hui, on se fait la guerre
Сегодня мы воюем друг с другом
Key, frère, frère, hoho, hoho
Эй, брат, брат, о-о, о-о
Aujourd'hui, on se fait la guerre
Сегодня мы воюем друг с другом





Writer(s): Mohamed Fezari, Frédéric Savio, Nabil Selhy, Said M Roumbaba (soprano)


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.