Paroles et traduction Nessbeal feat. Soprano - Drapeau blanc
Marseille,
ris-Pa,
oh
Марсель,
рис-ПА,
о
Ensemble,
on
a
fumé
nos
premiers
pétards
Вместе
мы
выкурили
наши
первые
петарды
On
s'entretue
aujourd'hui,
on
vit
une
époque
de
bâtards
Мы
убиваем
друг
друга
сегодня,
мы
живем
в
эпоху
ублюдков
Y
a
plus
d'gares-ba,
une
bastos
t'envoie
au
sbétar
Там
больше
железнодорожных
станций,
и
Бастос
отправит
тебя
в
сбетар.
La
rotba
du
11.43,
interminable
cauchemar
Ротба
от
11.43,
бесконечный
кошмар
Ensemble,
on
a
péta
nos
premières
103
Вместе
мы
отыграли
наши
первые
103
Mon
premier
cost-La,
portable
Motorola
Мой
первый
дорогой
ноутбук
Motorola
Ma
première
gova,
mon
grossiste
un
byle-ka
Мой
первый
правитель,
мой
оптовик,
один
Байл-ка
On
bicrave
le
chocolat,
la
savonnette
chez
Milka
Мы
варим
шоколад,
мыли
мыло
у
Милки
Sans
l'savoir,
on
est
tombé
dans
l'piège
Сам
того
не
зная,
мы
попали
в
ловушку
Y
a
plus
d'innocence
dans
nos
yeux,
elle
est
loin
l'époque
du
collège
В
наших
глазах
больше
невинности,
она
далека
от
студенческих
времен
On
crève
la
dalle
sous
le
hall
on
veut
les
mêmes
privilèges
Мы
выламываем
плиту
под
вестибюлем,
мы
хотим
тех
же
привилегий
Sur
un
siège
éjectable,
la
météo
annonce
d'la
neige
На
катапультируемом
сиденье
погода
предвещает
снег
On
l'a
pas
vu
venir,
ce
nuage
de
poisse
Мы
не
ожидали,
что
это
произойдет,
это
грязное
облако
Millionnaire
on
va
l'devenir,
ensanglantées
seront
les
liasses
Миллионером
мы
станем,
пачки
будут
окровавлены
Et
on
va
s'faire
la
guerre
pour
une
place
И
мы
будем
сражаться
друг
с
другом
за
место
Hier
encore
t'étais
mon
frère,
l'terrain
rend
fou,
même
ma
mère
tu
la
menaces
Еще
вчера
ты
был
моим
братом,
местность
сводит
с
ума,
даже
моей
матери
ты
угрожаешь
ей
Hey,
te
rappelles-tu
quand
on
était
frères
Эй,
ты
помнишь,
когда
мы
были
братьями
Hey,
ensemble,
on
rêvait
d'avoir
le
monde
Эй,
вместе
мы
мечтали
о
том,
чтобы
у
нас
был
мир
Hey,
aujourd'hui,
on
se
fait
la
guerre
Эй,
сегодня
мы
ведем
войну
друг
с
другом
Hey,
on
s'tire
dessus,
que
Dieu
nous
pardonne
Эй,
мы
стреляем
друг
в
друга,
да
простит
нас
Бог
Où
sont
passés
ces
bons
moments
Куда
делись
те
хорошие
времена
On
était
ensemble,
toi
et
moi
contre
le
monde
Мы
были
вместе,
ты
и
я
против
всего
мира
Hey,
j'regrette
le
temps
où
on
était
frères
Эй,
я
сожалею
о
том
времени,
когда
мы
были
братьями
Hey,
aujourd'hui
on
se
fait
la
guerre
Эй,
сегодня
мы
ведем
войну
друг
с
другом
Ta
mère
m'appelle
"mon
fils",
ma
mère
t'appelle
"mon
fils"
Твоя
мать
называет
меня
"мой
сын",
моя
мать
называет
тебя"мой
сын"
Et
aujourd'hui
les
balles
qu'on
s'envoie
sont
pas
les
mêmes
que
Gaël
Monfils
И
сегодня
мячи,
которые
мы
посылаем
друг
другу,
не
такие,
как
у
Гаэля
Монфилса
Stringer
et
Avon,
c'était
toi
et
moi
Стрингер
и
Эйвон,
это
были
ты
и
я
Mais
la
rue
est
une
tronçonneuse
qui
sépare
les
frères
siamois
Но
улица-это
бензопила,
которая
разделяет
сиамских
братьев
On
a
vécu
le
pire
ensemble,
on
rêvait
d'empire
ensemble
Мы
вместе
пережили
худшее,
вместе
мечтали
об
империи
Réduit
ces
pitres
en
cendres,
mit
l'biz
enceinte
Преврати
эти
ямы
в
пепел,
сделай
бизнес
беременным
Les
400
coups,
on
les
faisait
à
deux
Все
400
ударов
мы
наносили
вдвоем
On
faisait
la
guerre
des
boutons,
aujourd'hui
on
s'fait
la
guerre
du
feu
Мы
вели
войну
за
пуговицы,
сегодня
мы
ведем
войну
за
огонь
Putain
d'sale
époque,
les
valeurs
n'ont
plus
la
côte
Чертовы
грязные
времена,
ценности
больше
не
имеют
берега
La
dalle
bouffe
ton
auréole
et
l'cœur
de
ton
meilleur
pote
Плита
питает
твой
ореол
и
сердце
твоего
лучшего
друга
On
s'essouffle
que
pour
c'qui
rapporte
Мы
задыхаемся
только
от
того,
что
приносит
прибыль
Sous
alcool
et
drogue,
on
paranoïe
à
chaque
partage
de
la
récolte
Под
воздействием
алкоголя
и
наркотиков
мы
становимся
параноиками
при
каждой
дележе
урожая
Un
cul
débarque
et
tout
part
en
couille
Одна
задница
приземляется,
и
все
летит
к
черту
Les
dossiers
qu'elles
portent
t'foutent
la
honte,
donc
tu
parles
en
douille
Дела,
которые
они
ведут,
вызывают
у
тебя
отвращение,
так
что
ты
говоришь
как
ни
в
чем
не
бывало
Les
embrouilles
s'accumulent,
on
les
règle
sous
la
lune
Беспорядки
накапливаются,
мы
улаживаем
их
под
луной
La
rue
nous
a
éteint
frangin,
voilà
pourquoi
on
s'allume
Улица
выключила
нас,
братан,
вот
почему
мы
включаем
Hey,
te
rappelles-tu
quand
on
était
frères
Эй,
ты
помнишь,
когда
мы
были
братьями
Hey,
ensemble,
on
rêvait
d'avoir
le
monde
Эй,
вместе
мы
мечтали
о
том,
чтобы
у
нас
был
мир
Hey,
aujourd'hui,
on
se
fait
la
guerre
Эй,
сегодня
мы
ведем
войну
друг
с
другом
Hey,
on
s'tire
dessus,
que
Dieu
nous
pardonne
Эй,
мы
стреляем
друг
в
друга,
да
простит
нас
Бог
Où
sont
passés
ces
bons
moments
Куда
делись
те
хорошие
времена
On
était
ensemble,
toi
et
moi
contre
le
monde
Мы
были
вместе,
ты
и
я
против
всего
мира
Hey,
j'regrette
le
temps
où
on
était
frères
Эй,
я
сожалею
о
том
времени,
когда
мы
были
братьями
Hey,
aujourd'hui
on
se
fait
la
guerre
Эй,
сегодня
мы
ведем
войну
друг
с
другом
Entrer
dans
l'milieu,
c'est
plus
marrant
qu'd'en
sortir
Входить
в
среду
веселее,
чем
выходить
из
нее
Les
camés
suivent
la
came,
parsemé
d'cadavres
sera
mon
empire
Камеры
следуют
за
камерой,
усеянные
трупами,
будут
моей
империей
Ralentir,
la
concurrence
attend
qu'je
tombe
pour
m'anéantir
Притормози,
конкуренция
ждет,
пока
я
упаду,
чтобы
уничтожить
меня
Plus
d'sentiments
dans
l'cœur,
j'ai
transformé
la
rue
en
stand
de
tir
Больше
никаких
чувств
в
сердце,
я
превратил
улицу
в
стрельбище
Regarde-toi
t'as
plus
d'valeurs,
plus
de
principes
Посмотри
на
себя,
у
тебя
больше
ценностей,
больше
принципов
Tu
niques
le
biz,
tu
réfléchis
qu'avec
le
slip,
t'es
devenu
un
parasite
Ты
трахаешь
бизнес,
ты
думаешь,
что
с
трусами
ты
стал
паразитом
Tu
n'remplis
plus
les
poches
mais
les
cimetières
Ты
больше
наполняешь
не
карманы,
а
кладбища
T'as
mis
des
pétales
de
chrysanthèmes
sous
les
pieds
d'nos
mères
Ты
положил
лепестки
хризантем
под
ноги
нашим
матерям
Sur
la
table,
on
pose
le
salaire
d'nos
mères
en
bouteilles
На
столе
мы
выкладываем
зарплату
наших
матерей
в
бутылках
On
prend
d'la
bouteille,
khey
on
fait
d'l'oseille
Мы
берем
бутылку,
кхе,
мы
готовим
щавель
Les
ennemis,
ils
viennent
de
partout
et
même
du
ciel
Враги,
они
приходят
отовсюду
и
даже
с
неба
Khey,
entre
nous
plus
rien
n'sera
jamais
pareil
Кхей,
между
нами
больше
никогда
ничего
не
будет
прежним
Kheye,
j'regrette
le
temps
où
on
était
frères
Кхе,
я
сожалею
о
том
времени,
когда
мы
были
братьями
Khey,
le
temps
où
on
rêvait
ensemble
de
s'faire
la
belle
Кхей,
то
время,
когда
мы
вместе
мечтали
выглядеть
красиво
Khey,
la
rue
a
enterré
vivants
nos
rêves
de
gosses
Кхе,
улица
заживо
похоронила
наши
детские
мечты
Khey,
aujourd'hui
on
s'parle
qu'à
travers
nos
crosses,
khey
Кхей,
сегодня
мы
разговариваем
друг
с
другом
только
через
наши
кресты,
кхей
Hey,
te
rappelles-tu
quand
on
était
frères
Эй,
ты
помнишь,
когда
мы
были
братьями
Hey,
ensemble,
on
rêvait
d'avoir
le
monde
Эй,
вместе
мы
мечтали
о
том,
чтобы
у
нас
был
мир
Hey,
aujourd'hui,
on
se
fait
la
guerre
Эй,
сегодня
мы
ведем
войну
друг
с
другом
Hey,
on
s'tire
dessus,
que
Dieu
nous
pardonne
Эй,
мы
стреляем
друг
в
друга,
да
простит
нас
Бог
Où
sont
passés
ces
bons
moments
Куда
делись
те
хорошие
времена
On
était
ensemble,
toi
et
moi
contre
le
monde
Мы
были
вместе,
ты
и
я
против
всего
мира
Hey,
j'regrette
le
temps
où
on
était
frères
Эй,
я
сожалею
о
том
времени,
когда
мы
были
братьями
Hey,
aujourd'hui
on
se
fait
la
guerre
Эй,
сегодня
мы
ведем
войну
друг
с
другом
Key,
frère,
frère,
hoho,
hoho
Ключ,
Брат,
Брат,
хохо,
хохо
Aujourd'hui,
on
se
fait
la
guerre
Сегодня
мы
ведем
войну
друг
с
другом
Key,
frère,
frère,
hoho,
hoho
Ключ,
Брат,
Брат,
хохо,
хохо
Aujourd'hui,
on
se
fait
la
guerre
Сегодня
мы
ведем
войну
друг
с
другом
Key,
frère,
frère,
hoho,
hoho
Ключ,
Брат,
Брат,
хохо,
хохо
Aujourd'hui,
on
se
fait
la
guerre
Сегодня
мы
ведем
войну
друг
с
другом
Key,
frère,
frère,
hoho,
hoho
Ключ,
Брат,
Брат,
хохо,
хохо
Aujourd'hui,
on
se
fait
la
guerre
Сегодня
мы
ведем
войну
друг
с
другом
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mohamed Fezari, Frédéric Savio, Nabil Selhy, Said M Roumbaba (soprano)
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.