Nessbeal - Cellule autonome - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nessbeal - Cellule autonome




Cellule autonome
Autonomous Cell
Ok, Ne2s Ne2s
Ok, Ne2s Ne2s
Moi j'ai jamais était Hip Hop
I've never been Hip Hop
De la tess í la tess
From the block to the block
Ne2s fait du break sur des kilos d'dopes
Ne2s breakdances on kilos of dope
Val de deurne dans le 2 mon fardo
Val de deurne in the 2nd, my stash
Jamais je trompe j'rap avec un chlass planté dans les abdos
I never cheat, I rap with a gun stuck in my abs
Ou dans les bourbiers défoncer au JB
Or in the mud, wasted on JB
Tu peux plus faire marche arriere quand tu sort í la BRB
You can't go back when you leave BRB
Plus rien me fait marrer surtout pas l'humour des camés
Nothing makes me laugh anymore, especially not the humor of junkies
Fusil í lunette, mal luné, l'échec chez nous c'est inné
Sniper rifle, bad moon, failure is innate in us
Nos vies sont vide de sens
Our lives are meaningless
Sur l'parvis j'vide mon sang notre tragédie mourir sur un bandie 600
On the square I empty my blood, our tragedy is to die on a Bandit 600
Je chante la zérmi depuis que chui adolescent
I've been singing the zérmi since I was a teenager
Baril d'essence de pyromane
Barrel of gasoline from a pyromaniac
C'est dans nos vies que ça se ressent
It's in our lives that it's felt
Et j'ai toucher le fond
And I hit rock bottom
La tete la premiere
Head first
Ma carriere dans une voiture de keufs
My career in a cop car
La banquette arriere
The back seat
Moi jte parle de ce que je connais
I'm telling you about what I know
Le chant des civieres
The song of the dead
Le mec qui te plante par derriere
The guy who stabs you in the back
Les bonnes résolution se prennent au cimétière
Good resolutions are made in the cemetery
Et marrant c'est transit 25 26
And funny thing is, transit 25 26
Pour nous le terrain c'est mort si t'es pas grossiste
For us the field is dead if you're not a wholesaler
78 ma génération ya peu de pacifiste
78 my generation there are few pacifists
Institutionel du crime multirécidiviste
Institutional crime repeat offender
Et l'état me fera pas un Deuxieme trou de balle
And the state won't give me a second bullet hole
Dicident c'est écrit sur la pierre tombale
Dissident it's written on the tombstone
La faune à Place flore(?)
The fauna at Place Flore(?)
Les balles qui t'éffleurent
The bullets that graze you
Qui a dit qu'haut d'nous peace
Who said above us peace
Accueille la police avec des fleurs
Welcome the police with flowers
La routine assassine la rue tue
Routine kills, the street kills
Di jamais lah i rahmou
Never say lah i rahmou
Troisieme millier d'mots
Third thousand words
La rue c'est plein de Ze pequeno
The street is full of Ze pequenos
1 tonne de sum
1 ton of sum
Que je laisse en héritage à nos momes
That I leave as a legacy to our kids
NE2S, 92i, Cellule Autonome
NE2S, 92i, Autonomous Cell
Roi sans couronne
King without a crown
Jamais en retard pour le train fantome
Never late for the ghost train
752 dans la paume, les premiers symptomes
752 in the palm, the first symptoms
Mort au feu, j'ai vu le pire
Death by fire, I've seen the worst
Du pays qui m'a vu naitre
Of the country that saw me born
L'état français une pute
The French state is a whore
Qui jette ses gosses par la fenetre
Who throws her kids out the window
Un drame se cache derriere chaque boite aux lettre
A drama hides behind every mailbox
Un drame, une vie se gache
A drama, a life is wasted
Aux assietes quand tu dois comparaitre
On the plates when you have to appear
C'est pour nous protéger du froid
It's to protect us from the cold
Que nos meres nous ont mis la cagoule
That our mothers put the hood on us
Les mirages dans le désert
Mirages in the desert
Du poison dans nos gourdes
Poison in our gourds
Tu t'éclates dans le mur,
You shatter against the wall,
Reconstruit kroya la vie est courte
Rebuild yourself, kroya, life is short
Je redoute le jour
I dread the day
viendra me prendre Malik
When Malik will come to take me
5fois par jour me fait la bise
Kisses me 5 times a day
La braise dans les yeux
The embers in the eyes
Chui la caillasse sur le pare-brise
I'm the stone on the windshield
Et ça fera mouche à chaque élection
And it will hit the mark at every election
Aissa Dermouche, premier préfet
Aissa Dermouche, first prefect
Issu de l'immigration
From immigration
Un pendantif pour l'Etat
A pendant for the state
Une icone de la réinsertion
An icon of reintegration
Verbal brolik kroya
Verbal brolik kroya
Ya pas de révolution sans munition
There is no revolution without ammunition
Nos diplomés font de la manutention
Our graduates do manual labor
Et c'est les penis circoncis
And it's the circumcised penises
Qu'on interpelle avec coercision
That are questioned with coercion
N'écoute jamais la conseilere d'orientation
Never listen to the guidance counselor
Au pire, c'est le CAP,
At worst, it's the CAP,
Si tu l'esquive l'incarsération
If you dodge it, incarceration





Writer(s): Besnard Gilles, Bouziane Yassin, Selhy Nabil, N'dir Abdoulaye, N'doye Charles


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.