Paroles et traduction Nessbeal - La traversée du désert
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La traversée du désert
Crossing the Desert
On
m'a
dit:
"Ness,
t'as
pas
la
place
que
tu
mérites"
They
told
me:
"Ness,
you
don't
have
the
place
you
deserve"
Je
traverse
le
désert
sous
une
pluie
de
météorites
I'm
crossing
the
desert
under
a
meteor
shower
C'est
l'effet
mérite
sur
l'écume,
combien
finissent
à
l'infirmerie
It's
the
effect
of
merit
on
the
foam,
how
many
end
up
in
the
infirmary
Parti
de
Paris,
pour
un
long
périple,
je
marche
au
péril
de
ma
rime
Leaving
Paris,
for
a
long
journey,
I
walk
at
the
peril
of
my
rhyme
Dernier
casting,
tempête
de
sable
à
l'horizon
Last
casting,
sandstorm
on
the
horizon
Une
décennie
de
casier
judiciaire,
94
siècles
de
réclusion
A
decade
of
criminal
record,
94
centuries
of
confinement
Je
traverse
des
dunes
hautes
comme
les
murs
de
ma
tess
I
cross
dunes
as
high
as
the
walls
of
my
project
Putain
d'illusion
optique,
je
confonds
Hautes-Noues-Peace
et
les
oasis
Damn
optical
illusion,
I
confuse
Hautes-Noues-Peace
and
oases
Sans
escale,
sans
assistance,
c'est
prendre
des
risques
Non-stop,
without
assistance,
it's
taking
risks
La
traversée
du
désert
quand
s'écroule
l'industrie
du
disque
Crossing
the
desert
when
the
record
industry
collapses
Désolé,
y
a
plus
rien
à
prendre
à
part
du
sable
monsieur
l'agent
du
fisc
Sorry,
there's
nothing
left
to
take
but
sand,
Mr.
Taxman
Clown
triste
avec
une
carte
vitale,
je
suis
sans
famille
comme
Vitalis
Sad
clown
with
a
health
insurance
card,
I'm
familyless
like
Vitalis
Customiser
la
caravane,
avant
de
quitter
le
rap
game
Customizing
the
caravan,
before
leaving
the
rap
game
Une
hécatombe,
l'époque
Time
Bomb,
plus
rien
ne
sera
jamais
pareil
A
massacre,
the
Time
Bomb
era,
nothing
will
ever
be
the
same
Aveuglé
par
le
soleil,
je
mets
des
grosses
lunettes
comme
Polnareff
Blinded
by
the
sun,
I
put
on
big
glasses
like
Polnareff
Roi
sans
couronne
en
sens
interdit,
je
suis
mort
si
près
du
rêve
King
without
a
crown,
one
way
street,
I
died
so
close
to
the
dream
J'croise
un
collègue,
je
lui
demande
mon
chemin,
il
me
dit
que
c'est
par
là
I
run
into
a
colleague,
I
ask
him
for
my
way,
he
tells
me
it's
over
there
M'envoie
pas
au
casse-pipe
fumer
la
salade
dans
le
Sah'ra,
ça
déshydrate
Don't
send
me
to
the
slaughterhouse
to
smoke
salad
in
the
Sahara,
it's
dehydrating
Ma
putain
de
carrière,
je
m'en
bats
les
couilles
si
je
la
rate
My
fucking
career,
I
don't
give
a
damn
if
I
miss
it
À
quatre
pattes?
Jamais
de
la
vie
On
all
fours?
Never
in
my
life
Dans
mes
Kellogg's
y
a
toujours
des
blattes
There
are
always
cockroaches
in
my
Kellogg's
C'est
pour
tous
mes
kheyes
dans
le
khra
It's
for
all
my
brothers
in
the
hood
La
traversée
du
désert,
combien
sont
mort
dans
le
Sah'ra
Crossing
the
desert,
how
many
died
in
the
Sahara
Si
t'es
pas
vainqueur,
t'existes
pas
If
you're
not
a
winner,
you
don't
exist
N.E.2.S.
refuse
la
défaite
jusqu'au
trépas
N.E.2.S.
refuses
defeat
until
death
C'est
pour
tous
mes
kheyes
dans
le
khra
It's
for
all
my
brothers
in
the
hood
La
traversée
du
désert,
combien
sont
mort
dans
le
Sah'ra
Crossing
the
desert,
how
many
died
in
the
Sahara
Si
t'es
pas
vainqueur,
t'existes
pas
If
you're
not
a
winner,
you
don't
exist
Combien
sont
mort
dans
le
Sah'ra
How
many
died
in
the
Sahara
Une
bosse
dans
le
dos,
j'ai
de
la
réserve
comme
les
dromadaires
A
hump
on
my
back,
I
have
reserves
like
dromedaries
Le
désert,
c'est
sanguinaire,
la
nuit
j'affronte
un
froid
polaire
The
desert
is
bloody,
at
night
I
face
polar
cold
Une
tumeur
coupée
au
pilon,
je
te
vendrai
des
millions
d'exemplaires
A
tumor
cut
with
a
pestle,
I
will
sell
you
millions
of
copies
Je
descends
du
système
solaire,
1000
degrés,
vocabulaire
incendiaire
I
descend
from
the
solar
system,
1000
degrees,
incendiary
vocabulary
Sur
un
sample
d'échec
scolaire,
ma
vie
tourne
en
boucle
On
a
sample
of
academic
failure,
my
life
goes
round
and
round
La
basse:
un
tambour,
ma
voix
raisonne
jusqu'à
Tombouctou
The
bass:
a
drum,
my
voice
resonates
to
Timbuktu
Touareg
sur
Facebook,
paraît
que
j'ai
une
belle
plume
Tuareg
on
Facebook,
it
seems
I
have
a
nice
pen
Lyriciste
avec
un
cactus
dans
le
uc,
je
déverse
ma
peine
sur
Youtube
Lyricist
with
a
cactus
up
my
ass,
I
pour
my
pain
on
Youtube
Je
vois
les
rêves
du
bitume
sur
iTunes,
électrique
est
la
brume
I
see
the
dreams
of
the
bitumen
on
iTunes,
the
mist
is
electric
Verbal
Brolik
est
dans
ta
commune
kheye,
je
suis
pas
un
monument
Verbal
Brolik
is
in
your
town
bro,
I'm
not
a
monument
Pour
survivre,
faut
avancer,
ne
jamais
regarder
derrière
To
survive,
you
have
to
move
forward,
never
look
back
Faire
attention
aux
sables
mouvants
Beware
of
quicksand
Ghetto
champion,
je
fais
des
concerts
à
guichet
fermé
Ghetto
champion,
I
do
sold-out
concerts
Mon
public,
y
a
que
des
scorpions,
dans
ce
bizness,
paraît
qu'j'suis
cramé
My
audience,
there
are
only
scorpions,
in
this
business,
it
seems
I'm
screwed
Épuisé,
je
me
suis
endormi
sous
ce
palmier,
je
me
suis
réveillé
Exhausted,
I
fell
asleep
under
this
palm
tree,
I
woke
up
La
montgolfière,
ils
l'ont
crevée
avec
des
couteaux
de
boucher
The
hot
air
balloon,
they
punctured
it
with
butcher
knives
Sur
un
fil
rouge,
suspendu
au-dessus
d'un
volcan,
je
fais
du
trapèze
On
a
red
wire,
suspended
above
a
volcano,
I'm
doing
trapeze
J'ai
les
poches
vides
kheye,
et
toi
tu
crois
qu'j'pèse,
le
sol
est
brûlant
My
pockets
are
empty,
bro,
and
you
think
I'm
heavy,
the
ground
is
burning
Ça
fait
longtemps
qu'elle
a
fondu
ma
paire
de
Cortez,
niquée
par
le
contexte
My
Cortez
have
been
melted
for
a
long
time,
screwed
by
the
context
C'est
pour
tous
mes
kheyes
dans
le
khra
It's
for
all
my
brothers
in
the
hood
La
traversée
du
désert,
combien
sont
mort
dans
le
Sah'ra
Crossing
the
desert,
how
many
died
in
the
Sahara
Si
t'es
pas
vainqueur,
t'existes
pas
If
you're
not
a
winner,
you
don't
exist
N.E.2.S.
refuse
la
défaite
jusqu'au
trépas
N.E.2.S.
refuses
defeat
until
death
C'est
pour
tous
mes
kheyes
dans
le
khra
It's
for
all
my
brothers
in
the
hood
La
traversée
du
désert,
combien
sont
mort
dans
le
Sah'ra
Crossing
the
desert,
how
many
died
in
the
Sahara
Si
t'es
pas
vainqueur,
t'existes
pas
If
you're
not
a
winner,
you
don't
exist
Combien
sont
mort
dans
le
Sah'ra
How
many
died
in
the
Sahara
Combien
sont
mort
dans
le
Sah'ra
How
many
died
in
the
Sahara
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Matthieu Thierry Jangui Le Carpentier, Nabil Selhy
Album
Ne2s
date de sortie
14-06-2010
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.