Nessbeal - La traversée du désert - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nessbeal - La traversée du désert




La traversée du désert
Crossing the Desert
[Couplet 1]
[Verse 1]
On m'a dit: "Ness, t'as pas la place que tu mérites"
They told me: "Ness, you don't have the place you deserve"
Je traverse le désert sous une pluie de météorites
I'm crossing the desert under a meteor shower
C'est l'effet mérite sur l'écume, combien finissent à l'infirmerie
It's the effect of merit on the foam, how many end up in the infirmary
Parti de Paris, pour un long périple, je marche au péril de ma rime
Leaving Paris, for a long journey, I walk at the peril of my rhyme
Dernier casting, tempête de sable à l'horizon
Last casting, sandstorm on the horizon
Une décennie de casier judiciaire, 94 siècles de réclusion
A decade of criminal record, 94 centuries of confinement
Je traverse des dunes hautes comme les murs de ma tess
I cross dunes as high as the walls of my project
Putain d'illusion optique, je confonds Hautes-Noues-Peace et les oasis
Damn optical illusion, I confuse Hautes-Noues-Peace and oases
Sans escale, sans assistance, c'est prendre des risques
Non-stop, without assistance, it's taking risks
La traversée du désert quand s'écroule l'industrie du disque
Crossing the desert when the record industry collapses
Désolé, y a plus rien à prendre à part du sable monsieur l'agent du fisc
Sorry, there's nothing left to take but sand, Mr. Taxman
Clown triste avec une carte vitale, je suis sans famille comme Vitalis
Sad clown with a health insurance card, I'm familyless like Vitalis
Customiser la caravane, avant de quitter le rap game
Customizing the caravan, before leaving the rap game
Une hécatombe, l'époque Time Bomb, plus rien ne sera jamais pareil
A massacre, the Time Bomb era, nothing will ever be the same
Aveuglé par le soleil, je mets des grosses lunettes comme Polnareff
Blinded by the sun, I put on big glasses like Polnareff
Roi sans couronne en sens interdit, je suis mort si près du rêve
King without a crown, one way street, I died so close to the dream
J'croise un collègue, je lui demande mon chemin, il me dit que c'est par
I run into a colleague, I ask him for my way, he tells me it's over there
M'envoie pas au casse-pipe fumer la salade dans le Sah'ra, ça déshydrate
Don't send me to the slaughterhouse to smoke salad in the Sahara, it's dehydrating
Ma putain de carrière, je m'en bats les couilles si je la rate
My fucking career, I don't give a damn if I miss it
À quatre pattes? Jamais de la vie
On all fours? Never in my life
Dans mes Kellogg's y a toujours des blattes
There are always cockroaches in my Kellogg's
[Refrain]
[Chorus]
C'est pour tous mes kheyes dans le khra
It's for all my brothers in the hood
La traversée du désert, combien sont mort dans le Sah'ra
Crossing the desert, how many died in the Sahara
Si t'es pas vainqueur, t'existes pas
If you're not a winner, you don't exist
N.E.2.S. refuse la défaite jusqu'au trépas
N.E.2.S. refuses defeat until death
C'est pour tous mes kheyes dans le khra
It's for all my brothers in the hood
La traversée du désert, combien sont mort dans le Sah'ra
Crossing the desert, how many died in the Sahara
Si t'es pas vainqueur, t'existes pas
If you're not a winner, you don't exist
Combien sont mort dans le Sah'ra
How many died in the Sahara
[Couplet 2]
[Verse 2]
Une bosse dans le dos, j'ai de la réserve comme les dromadaires
A hump on my back, I have reserves like dromedaries
Le désert, c'est sanguinaire, la nuit j'affronte un froid polaire
The desert is bloody, at night I face polar cold
Une tumeur coupée au pilon, je te vendrai des millions d'exemplaires
A tumor cut with a pestle, I will sell you millions of copies
Je descends du système solaire, 1000 degrés, vocabulaire incendiaire
I descend from the solar system, 1000 degrees, incendiary vocabulary
Sur un sample d'échec scolaire, ma vie tourne en boucle
On a sample of academic failure, my life goes round and round
La basse: un tambour, ma voix raisonne jusqu'à Tombouctou
The bass: a drum, my voice resonates to Timbuktu
Touareg sur Facebook, paraît que j'ai une belle plume
Tuareg on Facebook, it seems I have a nice pen
Lyriciste avec un cactus dans le uc, je déverse ma peine sur Youtube
Lyricist with a cactus up my ass, I pour my pain on Youtube
Je vois les rêves du bitume sur iTunes, électrique est la brume
I see the dreams of the bitumen on iTunes, the mist is electric
Verbal Brolik est dans ta commune kheye, je suis pas un monument
Verbal Brolik is in your town bro, I'm not a monument
Pour survivre, faut avancer, ne jamais regarder derrière
To survive, you have to move forward, never look back
Faire attention aux sables mouvants
Beware of quicksand
Ghetto champion, je fais des concerts à guichet fermé
Ghetto champion, I do sold-out concerts
Mon public, y a que des scorpions, dans ce bizness, paraît qu'j'suis cramé
My audience, there are only scorpions, in this business, it seems I'm screwed
Épuisé, je me suis endormi sous ce palmier, je me suis réveillé
Exhausted, I fell asleep under this palm tree, I woke up
La montgolfière, ils l'ont crevée avec des couteaux de boucher
The hot air balloon, they punctured it with butcher knives
Sur un fil rouge, suspendu au-dessus d'un volcan, je fais du trapèze
On a red wire, suspended above a volcano, I'm doing trapeze
J'ai les poches vides kheye, et toi tu crois qu'j'pèse, le sol est brûlant
My pockets are empty, bro, and you think I'm heavy, the ground is burning
Ça fait longtemps qu'elle a fondu ma paire de Cortez, niquée par le contexte
My Cortez have been melted for a long time, screwed by the context
[Refrain]
[Chorus]
C'est pour tous mes kheyes dans le khra
It's for all my brothers in the hood
La traversée du désert, combien sont mort dans le Sah'ra
Crossing the desert, how many died in the Sahara
Si t'es pas vainqueur, t'existes pas
If you're not a winner, you don't exist
N.E.2.S. refuse la défaite jusqu'au trépas
N.E.2.S. refuses defeat until death
C'est pour tous mes kheyes dans le khra
It's for all my brothers in the hood
La traversée du désert, combien sont mort dans le Sah'ra
Crossing the desert, how many died in the Sahara
Si t'es pas vainqueur, t'existes pas
If you're not a winner, you don't exist
Combien sont mort dans le Sah'ra
How many died in the Sahara
[Outro]
[Outro]
Combien sont mort dans le Sah'ra
How many died in the Sahara





Writer(s): Matthieu Thierry Jangui Le Carpentier, Nabil Selhy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.