Nessbeal - La mélodie des briques - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Nessbeal - La mélodie des briques




La mélodie des briques
Мелодия кирпичей
Ces endroits la vie d'homme ne vaut plus rien
Эти места, где жизнь человека ничего не стоит,
Chaque coin du monde, ces endroits l'enfant du puits Serin
Каждый уголок мира, эти места, где ребенок из колодца Серин
Ne joue plus serein, ces coins du monde l'on sait ce que c'est que la faim
Больше не играет беззаботно, эти уголки мира, где знают, что такое голод,
Leur blessure profonde comparable à un ravin
Их глубокая рана сравнима с оврагом,
Et tous ces pays seul les morts connaissent la paix
И все эти страны, где только мертвые знают покой,
Faille d'une utopie la guerre passe, le silence est paix
Провал утопии, война проходит, тишина - это мир.
Putain de faucheuse les femmes n'en peuvent plus de courir
Чертова старуха с косой, женщины больше не могут бежать,
La beauté de ce monde c'est faste qu'on rêve de parcourir
Красота этого мира - так быстро, что хочется его весь исколесить.
Moi je tourne en rond comme le globe la rue a son DEUG
Я же брожу по кругу, как и весь мир, улица имеет свой диплом,
Fume des spliffs fais le tour comme Filé Asfeld
Курим косяки, бродим без дела, как по улице Асфельд,
On suffoque vu qu'on ne bouge pas de nos blocs
Мы задыхаемся, потому что не двигаемся с места,
Les ambiances glauques prisons sans murs
Мрачная атмосфера, тюрьмы без стен.
Faut se taire quand tu te manges des claques
Приходится молчать, когда получаешь по щекам,
On se sent minuscule et incertain
Чувствуешь себя ничтожным и неуверенным,
On méprise cette terre et on la fouille d'un air hautain
Мы презираем эту землю и роем ее с высокомерным видом,
Remplacer le soleil par un spliff le matin
Заменяя солнце косяком по утрам.
On parle oseille loin du rivage c'est mourir sans voir loin
Мы говорим о деньгах, вдали от берега - это умереть, не видя дали.
Ce n'est pas l'amour mais la mort qui fait tourner le monde
Это не любовь, а смерть, которая правит миром,
C'est du B52 ma prière sur un tapis de bombe
Это B-52, моя молитва на ковре из бомб,
Ça fait longtemps qu'elle est morte la colombe
Она давно умерла, эта голубка,
Buté par le Colomb ifriquia à la panse truffée de plomb
Убитая колумбийцем, африканцем с брюхом, набитым свинцом,
Comme en colombia dans la dope
Как в Колумбии, рожденный в наркоте.
On veut partir mais les impôts nous brisent les côtes
Мы хотим уехать, но налоги ломают нам хребты,
Chaque coin du monde moi j'ai traversé l'Euphrate
Каждый уголок мира, я пересек Евфрат,
C'est sans passeport qu'elles passent la frontière nos phrases
Без паспортов пересекают границу наши фразы.
Notre univers l'HLM on s'entre-tue pour un long test
Наша вселенная - многоквартирный дом, мы убиваем друг друга за длинный тест,
ça fourgue la mort mon contexte une montée de CC
Где хозяйничает смерть, мой контекст - повышение ставки,
Un long texte comme décrire cette envie de fuir
Длинный текст, как описать это желание сбежать,
Oublier le pire se mettre ivre pour le fou-rire
Забыть о худшем, напиться до беспамятства,
Je suis pas dans le ghetto international miseria
Я родился не в международном гетто нищеты,
Bamako Casablanca l'écart se creuse entre les nantis
Бамако, Касабланка, пропасть между богатыми
Et les démunis, Indonésie les rues égouts naître
И бедными растет, Индонезия, улицы-сточные канавы, родиться
Dans le dégoût a Manille
В грязи в Маниле.
Je suis du tiers-monde continent mis dans un linceul
Я из третьего мира, континента, завернутого в саван,
Toute la nuit les tomahawks ont déchiré le ciel
Всю ночь томагавки разрывали небо,
Civiles sont les pertes
Потери среди мирного населения,
Bagdad et tragédie comme l'histoire se répète
Багдад и трагедия, как история повторяется.
Imntanout en ce mois d'août j'suis seul moi et mes doutes
В этом августе я один, только я и мои сомнения,
Jénine Palestine y'a du sang sur ta feuille de route
Джанин, Палестина, на твоем пушном листе кровь,
Moi dibou debout entre la mer et le désert
Я стою между морем и пустыней,
Jamajnou on garde le sourire même dans la misère
Ямайка, мы улыбаемся даже в нищете.
Y'a pas de lumière en ces temps d'injustice
Нет света в эти времена несправедливости,
On bute les justes les billets pissent sur ton armistice
Убивают праведников, деньги плюют на твое перемирие,
Kétama les champs de cannabis
Кетама, поля каннабиса,
A86 j'suis sur la route de l'éloignement
A86, я на пути вдаль,
Direction le bled Maroc dans mon cur à chaque moment
В направлении дома, Марокко в моем сердце каждую секунду.
Aucune mélodie ne rentre à Bolimonde
Никакая мелодия не доходит до Болимонды,
Génocide Rwanda chaque coin du monde
Геноцид в Руанде, каждый уголок мира.
C'est l'art du coup d'état qu'on nous a laissé
Это искусство государственного переворота, которое нам оставили,
Prise en otage par l'OMC ma terre est dépecée
Взятая в заложники ВТО, моя земля расчленена,
Dépouillée à longueur de journée
Ограбленная в течение дня,
Marchand d'illusion ma cité et nos visions goudronnés
Торговец иллюзиями, мой город и наши заасфальтированные видения.
Dire qu'à l'ONU ça mène la grosse vie
Говорят, что в ООН ведут роскошную жизнь,
C'est des gosses qu'on vise comment ignorer ce qui se passe à Grozny
Это по детям стреляют, как можно игнорировать то, что происходит в Грозном?
Un gosse sur quatre chez nous a le ventre vide
Каждый четвертый ребенок у нас с пустым желудком,
Charnier passé sous silence futur morbide
Скрываемое братское захоронение, болезненное будущее,
Darbeda Brésil y'a pas que des stars du ballon rond
Дарбеда, Бразилия, не только звезды футбола,
C'est ma mémoire d'exil j'suis le Sahara couleur marron
Это моя память об изгнании, я - коричневая Сахара.
Bien sur que c'est l'innocent qui claque sur ta ligne de front
Конечно, именно невиновные умирают на твоей линии фронта,
Enfant soldat au Libéria ce monde une vaste ligne de front
Ребенок-солдат в Либерии, этот мир - одна сплошная линия фронта.
Faut que je plane pour que ça tourne en rond
Мне нужно взлететь, чтобы все завертелось,
Chaque coin du monde on brûle tout pour dire que nous souffrons.
Каждый уголок мира, мы сжигаем все, чтобы сказать, что страдаем.





Writer(s): Nabil Selhy, Matthieu Le Carpentier


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.