Paroles et traduction Nessbeal - Loin du rivage (feat. Mohamed Lamine)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Loin du rivage (feat. Mohamed Lamine)
Вдали от берега (совместно с Mohamed Lamine)
C'est
chaque
fois
que
je
pars
en
vacances,
que
je
contribue
au
mythe
de
la
France
Каждый
раз,
когда
я
уезжаю
в
отпуск,
я
вношу
свой
вклад
в
миф
о
Франции,
Chaque
fois
que
je
ramène
une
nouvelle
sape
qu'on
béflan
à
outrance
Каждый
раз,
когда
я
привожу
новую
одежду,
мы
хвастаемся
без
меры.
Le
temps
d'un
mois
on
bluffe
mon
frère,
style
v'la
les
nouveaux
riches
В
течение
месяца
мы
блефуем,
брат,
типа,
вот
они,
новые
богачи.
L'été
on
est
ce
qu'on
est
pas
là
bas,
les
traditions
tout
le
monde
s'en
fiche
Летом
мы
не
те,
кем
являемся
там,
на
традиции
всем
плевать.
Payer
des
voitures
à
crédit
pour
montrer
la
réussite
Покупаем
машины
в
кредит,
чтобы
показать
успех,
Ramener
du
matos
dans
le
J5
et
tout
le
monde
félicite
Привозим
барахло
в
J5,
и
все
поздравляют.
C'est
avec
les
crocs
que
mes
kho
vont
se
ruer
sur
l'euro
Мои
кореша
набросятся
на
евро,
как
волки,
Imagine
ces
types
qui
rêvent
d'Amérique
tout
en
vendant
leur
Garos
Представь
себе
этих
типов,
мечтающих
об
Америке,
продавая
свои
гроши.
Et
le
lendemain
le
Figaro
titre:
"Deux
morts
dans
le
train
d'atterrissage"
А
на
следующий
день
Figaro
пишет:
"Два
трупа
в
шасси
самолета".
La
France
est
belle
de
loin
tant
pis
si
tu
piges
pas
le
message
Франция
прекрасна
издалека,
даже
если
ты
не
понимаешь
посыл.
Combien
sont
morts
à
vouloir
passer
le
détroit
de
Gilbraltar?
Сколько
погибло,
пытаясь
пересечь
Гибралтарский
пролив?
Combien
crachent
gen-ar
pour
ces
foutus
paplars
dans
ces
pat
Сколько
плюют
на
деньги
ради
этих
чертовых
бумажек
в
этих
трущобах,
Errasses
avant
même
de
vouloir
Al-jezira
Стираются
с
лица
земли,
прежде
чем
захотеть
попасть
на
Аль-Джазиру.
Tout
vire
du
rêve
au
cauchemar
dans
ce
voyage
au
bout
de
l'angoisse
Всё
превращается
из
мечты
в
кошмар
в
этом
путешествии
на
грани
отчаяния.
Marchands
d'illusion
ceux
qui
se
font
du
gen-ar
sur
ça
Торговцы
иллюзиями,
те,
кто
наживается
на
этом,
A
Tanger
sur
le
port
les
gosses
errent
comme
des
forçats
В
Танжере,
в
порту,
дети
бродят,
как
каторжники.
[Refrain]
(Mohamed
Lamine)
[Припев]
(Mohamed
Lamine)
Ouahdani,
ana
ouahdani
Одинокий,
я
одинокий,
Ils
rêvent
de
la
France,
du
visa
quatre
heures
dans
une
file
d'attente
Они
мечтают
о
Франции,
о
визе,
четыре
часа
в
очереди,
Devant
le
consulat
le
soleil
frappe
sur
son
visage
Перед
консульством
солнце
бьет
в
лицо,
Un
panier
à
salade
Orly
la
piste
d'atterrissage
Корзина
для
салата,
Орли,
взлетно-посадочная
полоса.
Les
clandés
qui
taffent
aux
habs
qu'on
jette
après
usage
Нелегалы,
которые
вкалывают
в
халупах,
которые
потом
сносят,
Sept
kilomètres
séparent
l'Europe
de
l'Afrique
Семь
километров
отделяют
Европу
от
Африки,
L'utopie
d'une
richesse,
quitter
el
famila
pour
l'fric
Утопия
богатства,
покинуть
семью
ради
денег.
Ils
restent
des
semaines
cachés
dans
une
soute
Они
неделями
прячутся
в
грузовом
отсеке,
Casablanca
combien
chantent
"ana
n'foute
oula
n'moute"
Касабланка,
сколько
поют
"мне
плевать,
жить
или
умереть".
Rien
à
foutre
nous
on
squatte
la
corniche
Нам
все
равно,
мы
тусуемся
на
набережной,
Tahiti
tout
pour
vacanciers
l'reste
marhlich
Таити,
все
для
отдыхающих,
остальное
неважно.
Partout
des
Mac
Do,
tout
est
beau
pour
le
touriste
Везде
Макдональдсы,
все
прекрасно
для
туриста,
Agadir,
Marrakech,
les
gosses
mendient
le
regard
triste
Агадир,
Марракеш,
дети
просят
милостыню
с
грустным
взглядом.
Chiffon
sur
le
nez
c'est
pour
sniffer
la
colle
Тряпка
на
носу,
чтобы
нюхать
клей,
Dar
Beda
la
sère-mi
fait
que
les
petits
arrêtent
tôt
l'école
Дар
Беда,
тюрьма,
заставляет
детей
рано
бросать
школу.
C'est
tous
ces
gens
qu'on
accueille
avec
protocole,
franchit
la
frontière
Это
все
те
люди,
которых
мы
встречаем
с
протоколом,
пересекают
границу,
L'Europe
t'accueille
avec
un
colt
Европа
встречает
тебя
с
кольтом.
[Refrain]
(Mohamed
Lamine)
[Припев]
(Mohamed
Lamine)
[Couplet
3]
(Mohamed
lamine)
[Куплет
3]
(Mohamed
lamine)
Khelite
omri
ou
mchite
Я
оставил
свою
жизнь
и
ушел,
Tgherebte
lebled
ennéss
Я
стал
чужаком
в
стране
людей,
Lil
ou
nhar
ma
ijini
naas
Днем
и
ночью
ко
мне
никто
не
приходит,
Netfekerni
lyem
nsina
Я
вспоминаю
дни,
которые
мы
забыли,
Ya
medhakna
mabkina
О,
наш
смех,
наши
слезы,
Omri
mouhel
nensek
Моя
жизнь
не
позволит
мне
забыть
тебя.
[Refrain]
(Mohamed
Lamine)
[Припев]
(Mohamed
Lamine)
Des
mirars
et
des
mirages
Зеркала
и
миражи,
NE2S
mohamed
lamine
loin
du
rivage
NE2S
mohamed
lamine
вдали
от
берега,
Bomaco,
Casablanca
loin
du
rivage
Бомако,
Касабланка,
вдали
от
берега,
Dar
el
bida
Дар-эль-Беида,
Zagora,
Sami
azouz,
Alger,
Tounes
Загора,
Сами
Азуз,
Алжир,
Тунис,
Zagora
zagora
loin
du
rivage
Загора,
Загора,
вдали
от
берега,
Rumira
la
rue
des
mirages
Румира,
улица
миражей.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Matthieu Thierry Jangui Le Car Pentier, Mohamed Taibini, Nabil Selhy
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.