Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Légende D'Hiver
Winterlegende
Legende
d'hiver
c'est
moi,
une
icone
pour
les
ame
grise,
Winterlegende,
das
bin
ich,
eine
Ikone
für
graue
Seelen,
C'est
la
crise,
attend
qu'la
pluie
tombe
derriere
la
vitre,
Es
ist
Krise,
wart'
bis
der
Regen
hinter
der
Scheibe
fällt,
Les
journée
passe
vite,
pour
les
ame
triste,
Die
Tage
vergehn
schnell,
für
traurige
Seelen,
Menotter
a
l'automne,
le
brouillard
s'invite
dans
nos
vie,
Gefesselt
an
den
Herbst,
der
Nebel
zieht
in
unser
Leben
ein,
Pour
s'rechauffer,
ca
bois
des
litres
Um
sich
zu
wärmen,
trinkt
man
Liter,
Les
gens
qui
dorment
dehors
savent
que
le
froid
n'est
pas
un
pitre!
Leute,
die
draußen
schlafen,
wissen:
Der
Frost
ist
kein
Spaß!
La
planette
est
ptite,
titi
kan
t'es
seul
Die
Welt
ist
klein,
Titi,
wenn
du
allein
bist,
Rien
a
faire
le
dimanche,
heureusement
qu'ya
la
console!
Nichts
zu
tun
am
Sonntag,
zum
Glück
gibt's
die
Konsole!
La
camisole
en
banlieue,
c'est
tous
les
jours
dimanche
Die
Zwangsjacke
in
der
Vorstadt,
jeder
Tag
ist
Sonntag,
Dans
la
cours
d'école,
la
meche
tombe,
j'attend
ma
revanche
Auf
dem
Schulhof
fällt
die
Mähne,
ich
wart'
auf
meine
Revanche.
L'été
parti
a
fais
fondre
mon
avance,
Der
Sommer
ist
weg,
hat
meinen
Vorsprung
schmelzen
lassen,
Déficitaire
a
la
S.A.S,
aime
un
join
d'seum
j'ecris
ma
souffrance
Defizit
bei
der
SAS,
rauch'
einen
Joint
voll
Frust,
schreib'
mein
Leid.
La
vodka
pour
faire
monté
les
degrés,
camouflé
dans
une
parka
vers
le
soleil
jreve
d'immigré
Wodka,
um
die
Grad
steigen
zu
lassen,
versteckt
in
einer
Parka,
zum
Sonnenlicht
träum'
ich
von
Auswanderung.
Les
feuilles
tombe
des
arbres
comme
les
miens,
Die
Blätter
fallen
von
den
Bäumen
wie
meine,
Ceux
qui
reste
dehors,
ce
compte
sur
les
doigts
d'une
main,
Die
draußen
bleiben,
zählst
du
an
einer
Hand.
Meme
a
bout
de
soufle
les
larmes
restent
froide,
(Les
gens
diffèrents)
Selbst
atemlos
bleiben
Tränen
kalt,
(Andere
Menschen)
Tiste
comme
la
pluie,
ki
tombe
et
coule
sur
le
vide
de
la
vie!
Traurig
wie
Regen,
der
fällt
und
fließt
in
die
Leere
des
Lebens!
Meme
si
au
bout
du
jour
il
n'y
a
que
la
nuit
et
ses
jeux
interdit,
(Ne2SS
k-reen!)
Auch
wenn
am
Ende
des
Tages
nur
die
Nacht
und
ihre
verbotenen
Spiele
sind,
(Ne2SS
K-Reen!)
Qui
vole
et
cour
comme
la
poudre
qu'on
ce
jette
aux
yeux!
Die
fliegt
und
rennt
wie
Pulver,
das
wir
uns
in
die
Augen
werfen!
La
legende
d'hiver
s'écrit
au
parpin,
Die
Winterlegende
wird
auf
Papier
geschrieben,
Les
hussier
c'est
l'pere
noel,
ils
tprennent
tous
meme
ton
sapin
Die
Gerichtsvollzieher
sind
der
Weihnachtsmann,
sie
nehmen
alles,
selbst
deinen
Baum.
Pour
certain
les
fete
son
cruelle
et
bouffe
un
festin,
Für
manche
sind
die
Feiertage
grausam,
sie
schmausen
ein
Festmahl,
Au
charbon
en
silence,
dans
les
ruelles
le
matin
Schuften
still,
in
den
Gassen
am
Morgen.
Celibataire,
lbonhomme
de
neige
d'roulle
un
patin,
Single,
der
Schneemann
rollt
'ne
Bahn,
J'ai
raté
l'entretien,
jm'inquiette
pas,
l'avenir
m'appartient
Hab'
das
Vorstellungsgespräch
verpasst,
doch
die
Zukunft
gehört
mir.
La
brume
d'ahya
jusqua
porte
de
pantin,
Der
Nebel
von
Ahya
bis
Porte
de
Pantin,
Rhoya
chante
mon
declin,
on
sbat
pour
tous
skon
obtien
Rhoya
singt
meinen
Niedergang,
wir
kämpfen
für
alles,
was
wir
kriegen.
C'est
l'Alaska,
mon
coeur
n'arrive
plus
a
faire
Boum-Boum
Es
ist
Alaska,
mein
Herz
schafft
kein
Boom-Boom
mehr,
Ma
Doudoune
un
gillet
par
balle,
la
saison
tourne
en
boucle,
Meine
Daunenjacke
ein
kugelsicheres
West,
die
Jahreszeit
dreht
sich
im
Kreis.
J'suis
rarement
la,
cherie
j'comprend
pourquoi
tu
boude,
Ich
bin
selten
da,
Schatz,
ich
versteh',
warum
du
schmollst,
J'assume
mes
bourde,
arrete
de
croire
qu'jen
ai
rien
a
foutre!
Ich
steh'
zu
meinen
Fehlern,
hör
auf
zu
denken,
es
ist
mir
egal!
Mc,
prepare
toi,
j'arrive
sur
toi
comme
la
foudre,
MC,
mach
dich
bereit,
ich
komm'
wie
der
Blitz,
Pour
toujours
la
poisse
au
cul,
si
la
poudre
tu
la
fourgue
Immer
Pech
am
Arsch,
wenn
du
Pulver
verkaufst.
Les
feuilles
tombe
des
arbres
comme
les
miens,
Die
Blätter
fallen
von
den
Bäumen
wie
meine,
Ceux
qui
reste
dehors,
ce
compte
sur
les
doigts
d'une
main,
Die
draußen
bleiben,
zählst
du
an
einer
Hand.
Meme
a
bout
de
soufle
les
larmes
restent
froide,
(Les
gens
diffèrents)
Selbst
atemlos
bleiben
Tränen
kalt,
(Andere
Menschen)
Tiste
comme
la
pluie,
ki
tombe
et
coule
sur
le
vide
de
la
vie!
Traurig
wie
Regen,
der
fällt
und
fließt
in
die
Leere
des
Lebens!
Meme
si
au
bout
du
jour
il
n'y
a
que
la
nuit
et
ses
jeux
interdit,
(Ne2SS
k-reen!)
Auch
wenn
am
Ende
des
Tages
nur
die
Nacht
und
ihre
verbotenen
Spiele
sind,
(Ne2SS
K-Reen!)
Qui
vole
et
cour
comme
la
poudre
qu'on
ce
jette
aux
yeux!
Die
fliegt
und
rennt
wie
Pulver,
das
wir
uns
in
die
Augen
werfen!
Mirage,
legende
d'hiver,
un
chameau
marche
en
siberie,
Fata
Morgana,
Winterlegende,
ein
Kamel
läuft
in
Sibirien,
Sur
la
banquise,
les
roses
pousse
pas,
fleurie!
Auf
dem
Eis
wachsen
keine
Rosen,
sie
blühen
nicht!
Une
perquise,
la
vie
balafre
comme
ribery,
Eine
Durchsuchung,
das
Leben
vernarbt
wie
Ribery,
On
s'balade
la
nuit,
en
taxi
j'fais
l'tour
d'Paris!
Wir
streifen
nachts
durch
Paris,
im
Taxi
mach'
ich
die
Runde!
Un
Splif,
un
safari
c'est
quoi
l'tarif,
Ein
Spliff,
ein
Safari,
was
kostet
das,
Ca
vient
du
Riff,
maroc
stiky
sur
l'periph'
Kommt
aus
dem
Rif,
marokkanisch
klebrig
auf
der
Ringstraße.
Legende
d'hiver,
et
comprene
pas
nos
hyéroglif
Winterlegende,
versteht
unsere
Hieroglyphen
nicht,
Si
picar
son
pas
mobario
c'est
rouge
sang
emotif,
et
pas
d'arrose
naif
Wenn
Pikachu
nicht
Mobario
ist,
ist
es
emotional
blutrot,
kein
naives
Gießen.
C'est
dla
poudreuse
ma
prods,
jss
sans
espoir
comme
une
manif!
Mein
Beat
ist
Pulverschnee,
ich
bin
hoffnungslos
wie
eine
Demo!
Stratege
hivre,
ya
du
gigre
dans
l'cortège
Winterstratege,
da
ist
Gestrüpp
im
Zug,
Légende
d'hiver
n'a
jamais
fait
d'solfège,
Winterlegende
hat
nie
Solfège
gemacht,
Que
Dieu
m'protège,
La
folie,
Trop
dgamberge
Gott
schütz
mich,
der
Wahnsinn,
zu
viel
Gerede,
Interminable
sont
les
journé,
si
tu
monte
dans
l'manège!
Endlos
sind
die
Tage,
wenn
du
in
dieses
Karussell
einsteigst!
Les
feuilles
tombe
des
arbres
comme
les
miens,
Die
Blätter
fallen
von
den
Bäumen
wie
meine,
Ceux
qui
reste
dehors,
ce
compte
sur
les
doigts
d'une
main,
Die
draußen
bleiben,
zählst
du
an
einer
Hand.
Meme
a
bout
de
soufle
les
larmes
restent
froide,
(Les
gens
diffèrent)
Selbst
atemlos
bleiben
Tränen
kalt,
(Andere
Menschen)
Tiste
comme
la
pluie,
ki
tombe
et
coule
sur
le
vide
de
la
vie!
Traurig
wie
Regen,
der
fällt
und
fließt
in
die
Leere
des
Lebens!
Meme
si
au
bout
du
jour
il
n'y
a
que
la
nuit
et
ses
jeux
interdit,
(Ne2SS
k-reen!)
Auch
wenn
am
Ende
des
Tages
nur
die
Nacht
und
ihre
verbotenen
Spiele
sind,
(Ne2SS
K-Reen!)
Qui
vole
et
cour
comme
la
poudre
qu'on
ce
jette
aux
yeux!
Die
fliegt
und
rennt
wie
Pulver,
das
wir
uns
in
die
Augen
werfen!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sylvain Couturier, Karine Patient, Virginie Pisano, William Mundaya, Hichem Bonnefoi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.