Nessbeal - Rois sans couronne - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nessbeal - Rois sans couronne




Rois sans couronne
Kings Without Crowns
Un no man's land pour royaume
A no man's land for a kingdom
Roi sans couronne
King without a crown
Enfermés dans cette piaule
Locked up in this dump
Mes rêves de môme, mes hématomes
My childhood dreams, my bruises
Sans diplôme, Roi sans couronne
Without a diploma, King without a crown
L'succès un fantôme
Success, a ghost
Mais qu'est-ce tu crois? J'faisais ça comme ça
What did you think? I was just doing my thing
Roi sans couronne, c'est la prose mon chemin d'croix
King without a crown, poetry is my path of suffering
Ca marchera pas p't'être, on s'en remettra t'inquiètes
It may not work, but we'll get over it, don't worry
J'suis pour l'biff, kicker, viens si tu crois m'test
I'm here for the dough, to kick it, come test me if you think you can
Quand la lumière s'éteint et le rideau s'baisse
When the light goes out and the curtain falls
Un roi sans couronne, il est seul, lui et sa tristesse
A king without a crown, he's alone with his sadness
Mp3, mon royaume c'est l'trom'
Mp3, my kingdom is the microphone
Un roi sans couronne, en attendant l'trône
A king without a crown, waiting for the throne
Poésie HLM, j'fais c'que j'sais faire
HLM poetry, I do what I know how to do
Du rap de tess, j'suis la fierté d'mes frères
Rap from the projects, I'm the pride of my brothers
Marqué au fer rouge, elle peut noter la greffière
Branded with a hot iron, the clerk can take note
J'ai l'flow infrarouge, j'suis trop farouche
I have the infrared flow, I'm too wild
Roi sans couronne, le harbi qu'tu traites de kehlouch
King without a crown, the thug you call a kehlouch
Val de Deurm, pure souche, 16 mesures, tu fermes ta bouche
Val de Deurm, purebred, 16 bars, shut your mouth
Tu verras pas mon visage met la capuche
You won't see my face, put on the hood
Les sentiers d'la perdition: un chemin semé d'embûches
The paths of perdition: a road strewn with pitfalls
Même si j'trébuche, j'me mouille quand c'est l'déluge
Even if I stumble, I get wet when it's the deluge
Ma peine j'la purge en solo, j'fais d'la luge
I purge my pain solo, I go sledding
La neige tombe chez moi, même en été
The snow falls at my place, even in summer
C'est pas d'la dramaturg'
It's not drama
L'corbillard a des vitres teintées
The hearse has tinted windows
Mais qu'est-ce tu crois? J'faisais ça comme ça
What did you think? I was just doing my thing
Roi sans couronne, c'est la prose mon chemin d'croix
King without a crown, poetry is my path of suffering
Ca marchera pas p't'être, on s'en remettra t'inquiètes
It may not work, but we'll get over it, don't worry
J'suis pour l'biff, kicker, viens si tu crois m'test
I'm here for the dough, to kick it, come test me if you think you can
Quand la lumière s'éteint et le rideau s'baisse
When the light goes out and the curtain falls
Un roi sans couronne, il est seul, lui et sa tristesse
A king without a crown, he's alone with his sadness
Mp3, mon royaume c'est l'trom'
Mp3, my kingdom is the microphone
Un roi sans couronne, en attendant l'trône
A king without a crown, waiting for the throne
En studio c'est direct, t'inquiètes j'ai jamais fait d'maquette
In the studio it's direct, don't worry, I've never made a demo
Roi sans couronne, j'suis c'poète analphabète
King without a crown, I'm this illiterate poet
Elle ricoche la bastos, se loge dans tes pecs
The bullet ricochets, lodges in your pecs
Pas d'riposte, Rap français finance tes obsèques
No response, French rap finances your funeral
Déchiré au Moët, j'suis c'poète à la gâchette facile
Torn by Moët, I'm this poet with an easy trigger finger
Il vise les Mcs comme des mouettes
He aims at MCs like seagulls
Certifiée classique, musique business
Certified classic, music business
Rien dans la cage thoracique, "fous ta cagoule" les excite
Nothing in the rib cage, "put on your hood" excites them
Est-ce que ton Hip-Hop existe quand ils salissent mon lexique?
Does your Hip-Hop exist when they dirty my vocabulary?
J'suis condamné à l'exil quand ils m'indiquent "exit", dur
I'm condemned to exile when they show me the "exit", tough
Dur d'rattraper un train quand il quitte la gare
Hard to catch a train when it leaves the station
Roi sans couronne, l'désespoir est dans son regard
King without a crown, despair is in his eyes
Mais qu'est-ce tu crois? J'faisais ça comme ça
What did you think? I was just doing my thing
Roi sans couronne, c'est la prose mon chemin d'croix
King without a crown, poetry is my path of suffering
Ca marchera pas p't'être, on s'en remettra t'inquiètes
It may not work, but we'll get over it, don't worry
J'suis pour l'biff, kicker, viens si tu crois m'test
I'm here for the dough, to kick it, come test me if you think you can
Quand la lumière s'éteint et le rideau s'baisse
When the light goes out and the curtain falls
Un roi sans couronne, il est seul, lui et sa tristesse
A king without a crown, he's alone with his sadness
Mp3, mon royaume c'est l'trom'
Mp3, my kingdom is the microphone
Un roi sans couronne, en attendant l'trône
A king without a crown, waiting for the throne
La marge de manœuvre est infime
The margin of maneuver is tiny
J'suis infirme, nos vies n'tiennent qu'à un fil
I'm crippled, our lives hang by a thread
Arrête de dire wesh ça va la famille?
Stop saying wesh, how's the family?
Y'a plus personne quand c'est la famine
There's no one left when it's famine
Moi, j'joue ma vie sur chaque rime
Me, I play my life on every rhyme
L'anonymat, ou toutes ces années d'banquise
Anonymity, or all these years of ice floe
Rap français dans l'coma, monte sur l'trône en Dickies
French rap in a coma, get on the throne in Dickies
On s'arrête plus sur l'contenu, "combien t'as vendu?"
We don't focus on the content anymore, "how much did you sell?"
Rien qu'ça pompe et leurs albums sont nuls
All they do is copy and their albums are bad
Télécharge ma rage sur eMule
Download my rage on eMule
Dans c'biz on change pas, quitte à foncer dans l'mur
In this business, we don't change, even if it means running into a wall
J'danse un twist sur la tombe du hip-hop
I dance a twist on the grave of hip-hop
Mon royaume c'est l'trône, garde les yeux rivés sur l'top
My kingdom is the throne, keep your eyes on the top
Mais qu'est-ce tu crois? J'faisais ça comme ça
What did you think? I was just doing my thing
Roi sans couronne, c'est la prose mon chemin d'croix
King without a crown, poetry is my path of suffering
Ca marchera pas p't'être, on s'en remettra t'inquiètes
It may not work, but we'll get over it, don't worry
J'suis pour l'biff, kicker, viens si tu crois m'test
I'm here for the dough, to kick it, come test me if you think you can
Quand la lumière s'éteint et le rideau s'baisse
When the light goes out and the curtain falls
Un roi sans couronne, il est seul, lui et sa tristesse
A king without a crown, he's alone with his sadness
Mp3, mon royaume c'est l'trom'
Mp3, my kingdom is the microphone
Un roi sans couronne, en attendant l'trône
A king without a crown, waiting for the throne





Writer(s): Nabil Selhy, Christoph Bauss


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.