Paroles et traduction Nessbeal - Rois sans couronne
Rois sans couronne
Kings Without Crowns
Un
no
man's
land
pour
royaume
A
no
man's
land
for
a
kingdom
Roi
sans
couronne
King
without
a
crown
Enfermés
dans
cette
piaule
Locked
up
in
this
dump
Mes
rêves
de
môme,
mes
hématomes
My
childhood
dreams,
my
bruises
Sans
diplôme,
Roi
sans
couronne
Without
a
diploma,
King
without
a
crown
L'succès
un
fantôme
Success,
a
ghost
Mais
qu'est-ce
tu
crois?
J'faisais
ça
comme
ça
What
did
you
think?
I
was
just
doing
my
thing
Roi
sans
couronne,
c'est
la
prose
mon
chemin
d'croix
King
without
a
crown,
poetry
is
my
path
of
suffering
Ca
marchera
pas
p't'être,
on
s'en
remettra
t'inquiètes
It
may
not
work,
but
we'll
get
over
it,
don't
worry
J'suis
là
pour
l'biff,
kicker,
viens
si
tu
crois
m'test
I'm
here
for
the
dough,
to
kick
it,
come
test
me
if
you
think
you
can
Quand
la
lumière
s'éteint
et
le
rideau
s'baisse
When
the
light
goes
out
and
the
curtain
falls
Un
roi
sans
couronne,
il
est
seul,
lui
et
sa
tristesse
A
king
without
a
crown,
he's
alone
with
his
sadness
Mp3,
mon
royaume
c'est
l'trom'
Mp3,
my
kingdom
is
the
microphone
Un
roi
sans
couronne,
en
attendant
l'trône
A
king
without
a
crown,
waiting
for
the
throne
Poésie
HLM,
j'fais
c'que
j'sais
faire
HLM
poetry,
I
do
what
I
know
how
to
do
Du
rap
de
tess,
j'suis
la
fierté
d'mes
frères
Rap
from
the
projects,
I'm
the
pride
of
my
brothers
Marqué
au
fer
rouge,
elle
peut
noter
la
greffière
Branded
with
a
hot
iron,
the
clerk
can
take
note
J'ai
l'flow
infrarouge,
j'suis
trop
farouche
I
have
the
infrared
flow,
I'm
too
wild
Roi
sans
couronne,
le
harbi
qu'tu
traites
de
kehlouch
King
without
a
crown,
the
thug
you
call
a
kehlouch
Val
de
Deurm,
pure
souche,
16
mesures,
tu
fermes
ta
bouche
Val
de
Deurm,
purebred,
16
bars,
shut
your
mouth
Tu
verras
pas
mon
visage
met
la
capuche
You
won't
see
my
face,
put
on
the
hood
Les
sentiers
d'la
perdition:
un
chemin
semé
d'embûches
The
paths
of
perdition:
a
road
strewn
with
pitfalls
Même
si
j'trébuche,
j'me
mouille
quand
c'est
l'déluge
Even
if
I
stumble,
I
get
wet
when
it's
the
deluge
Ma
peine
j'la
purge
en
solo,
j'fais
d'la
luge
I
purge
my
pain
solo,
I
go
sledding
La
neige
tombe
chez
moi,
même
en
été
The
snow
falls
at
my
place,
even
in
summer
C'est
pas
d'la
dramaturg'
It's
not
drama
L'corbillard
a
des
vitres
teintées
The
hearse
has
tinted
windows
Mais
qu'est-ce
tu
crois?
J'faisais
ça
comme
ça
What
did
you
think?
I
was
just
doing
my
thing
Roi
sans
couronne,
c'est
la
prose
mon
chemin
d'croix
King
without
a
crown,
poetry
is
my
path
of
suffering
Ca
marchera
pas
p't'être,
on
s'en
remettra
t'inquiètes
It
may
not
work,
but
we'll
get
over
it,
don't
worry
J'suis
là
pour
l'biff,
kicker,
viens
si
tu
crois
m'test
I'm
here
for
the
dough,
to
kick
it,
come
test
me
if
you
think
you
can
Quand
la
lumière
s'éteint
et
le
rideau
s'baisse
When
the
light
goes
out
and
the
curtain
falls
Un
roi
sans
couronne,
il
est
seul,
lui
et
sa
tristesse
A
king
without
a
crown,
he's
alone
with
his
sadness
Mp3,
mon
royaume
c'est
l'trom'
Mp3,
my
kingdom
is
the
microphone
Un
roi
sans
couronne,
en
attendant
l'trône
A
king
without
a
crown,
waiting
for
the
throne
En
studio
c'est
direct,
t'inquiètes
j'ai
jamais
fait
d'maquette
In
the
studio
it's
direct,
don't
worry,
I've
never
made
a
demo
Roi
sans
couronne,
j'suis
c'poète
analphabète
King
without
a
crown,
I'm
this
illiterate
poet
Elle
ricoche
la
bastos,
se
loge
dans
tes
pecs
The
bullet
ricochets,
lodges
in
your
pecs
Pas
d'riposte,
Rap
français
finance
tes
obsèques
No
response,
French
rap
finances
your
funeral
Déchiré
au
Moët,
j'suis
c'poète
à
la
gâchette
facile
Torn
by
Moët,
I'm
this
poet
with
an
easy
trigger
finger
Il
vise
les
Mcs
comme
des
mouettes
He
aims
at
MCs
like
seagulls
Certifiée
classique,
musique
business
Certified
classic,
music
business
Rien
dans
la
cage
thoracique,
"fous
ta
cagoule"
les
excite
Nothing
in
the
rib
cage,
"put
on
your
hood"
excites
them
Est-ce
que
ton
Hip-Hop
existe
quand
ils
salissent
mon
lexique?
Does
your
Hip-Hop
exist
when
they
dirty
my
vocabulary?
J'suis
condamné
à
l'exil
quand
ils
m'indiquent
"exit",
dur
I'm
condemned
to
exile
when
they
show
me
the
"exit",
tough
Dur
d'rattraper
un
train
quand
il
quitte
la
gare
Hard
to
catch
a
train
when
it
leaves
the
station
Roi
sans
couronne,
l'désespoir
est
dans
son
regard
King
without
a
crown,
despair
is
in
his
eyes
Mais
qu'est-ce
tu
crois?
J'faisais
ça
comme
ça
What
did
you
think?
I
was
just
doing
my
thing
Roi
sans
couronne,
c'est
la
prose
mon
chemin
d'croix
King
without
a
crown,
poetry
is
my
path
of
suffering
Ca
marchera
pas
p't'être,
on
s'en
remettra
t'inquiètes
It
may
not
work,
but
we'll
get
over
it,
don't
worry
J'suis
là
pour
l'biff,
kicker,
viens
si
tu
crois
m'test
I'm
here
for
the
dough,
to
kick
it,
come
test
me
if
you
think
you
can
Quand
la
lumière
s'éteint
et
le
rideau
s'baisse
When
the
light
goes
out
and
the
curtain
falls
Un
roi
sans
couronne,
il
est
seul,
lui
et
sa
tristesse
A
king
without
a
crown,
he's
alone
with
his
sadness
Mp3,
mon
royaume
c'est
l'trom'
Mp3,
my
kingdom
is
the
microphone
Un
roi
sans
couronne,
en
attendant
l'trône
A
king
without
a
crown,
waiting
for
the
throne
La
marge
de
manœuvre
est
infime
The
margin
of
maneuver
is
tiny
J'suis
infirme,
nos
vies
n'tiennent
qu'à
un
fil
I'm
crippled,
our
lives
hang
by
a
thread
Arrête
de
dire
wesh
ça
va
la
famille?
Stop
saying
wesh,
how's
the
family?
Y'a
plus
personne
quand
c'est
la
famine
There's
no
one
left
when
it's
famine
Moi,
j'joue
ma
vie
sur
chaque
rime
Me,
I
play
my
life
on
every
rhyme
L'anonymat,
ou
toutes
ces
années
d'banquise
Anonymity,
or
all
these
years
of
ice
floe
Rap
français
dans
l'coma,
monte
sur
l'trône
en
Dickies
French
rap
in
a
coma,
get
on
the
throne
in
Dickies
On
s'arrête
plus
sur
l'contenu,
"combien
t'as
vendu?"
We
don't
focus
on
the
content
anymore,
"how
much
did
you
sell?"
Rien
qu'ça
pompe
et
leurs
albums
sont
nuls
All
they
do
is
copy
and
their
albums
are
bad
Télécharge
ma
rage
sur
eMule
Download
my
rage
on
eMule
Dans
c'biz
on
change
pas,
quitte
à
foncer
dans
l'mur
In
this
business,
we
don't
change,
even
if
it
means
running
into
a
wall
J'danse
un
twist
sur
la
tombe
du
hip-hop
I
dance
a
twist
on
the
grave
of
hip-hop
Mon
royaume
c'est
l'trône,
garde
les
yeux
rivés
sur
l'top
My
kingdom
is
the
throne,
keep
your
eyes
on
the
top
Mais
qu'est-ce
tu
crois?
J'faisais
ça
comme
ça
What
did
you
think?
I
was
just
doing
my
thing
Roi
sans
couronne,
c'est
la
prose
mon
chemin
d'croix
King
without
a
crown,
poetry
is
my
path
of
suffering
Ca
marchera
pas
p't'être,
on
s'en
remettra
t'inquiètes
It
may
not
work,
but
we'll
get
over
it,
don't
worry
J'suis
là
pour
l'biff,
kicker,
viens
si
tu
crois
m'test
I'm
here
for
the
dough,
to
kick
it,
come
test
me
if
you
think
you
can
Quand
la
lumière
s'éteint
et
le
rideau
s'baisse
When
the
light
goes
out
and
the
curtain
falls
Un
roi
sans
couronne,
il
est
seul,
lui
et
sa
tristesse
A
king
without
a
crown,
he's
alone
with
his
sadness
Mp3,
mon
royaume
c'est
l'trom'
Mp3,
my
kingdom
is
the
microphone
Un
roi
sans
couronne,
en
attendant
l'trône
A
king
without
a
crown,
waiting
for
the
throne
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nabil Selhy, Christoph Bauss
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.