Paroles et traduction Nessbeal - Ca Ira Mieux Demain
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ca Ira Mieux Demain
It Will Be Better Tomorrow
J'suis
venu
à
vous
un
I
came
to
you
with
a
C'est
sûr
qu'ça
ira
mieux
demain
It's
sure
that
it
will
be
better
tomorrow
Y
a
pas
de
tapis
rouge
sur
mon
chemin
There's
no
red
carpet
on
my
path
Les
procédures,
certificat
de
decès,
The
procedures,
death
certificate,
L'odeur
du
jasmin
The
scent
of
jasmine
Tout
commence
au
T.G.I
It
all
starts
at
T.G.I.
Friday's
L'autopsie
du
médecin
légiste,
la
vie
des
pauvres,
RMI,
j'suis
dans
mon
registre,
The
medical
examiner's
autopsy,
the
life
of
the
poor,
minimum
wage,
I'm
in
my
element,
C'est
mon
thème
de
prédilection
la
mort
Death
is
my
favorite
theme
Cachée
derrière
chaque
mot,
chaque
fois
que
j'enregistre
Hidden
behind
every
word,
every
time
I
record
Chaque
fois
que
le
sang
gise
nos
fins
sont
sinistres
Every
time
blood
spills,
our
ends
are
sinister
Halloween
nos
ptits
on
les
accueillent
à
la
.22
long
rifle
Halloween,
we
welcome
our
little
ones
with
a
.22
long
rifle
Les
urgences
à
chaque
moment,
chaque
fois
que
Emergencies
at
every
moment,
every
time
Les
balles
sifflent
The
bullets
whistle
Arrête
de
pleurer
Maman,
le
soleil
vient
réajuste
ton
zif
Stop
crying
Mom,
the
sun
comes
to
readjust
your
zip
C'est
24
carats
nos
fils
sont
impulsifs
It's
24
karats,
our
sons
are
impulsive
Hautenoubis,
ma
petite
entreprise
est
dans
le
précipice
Hautenoubis,
my
small
business
is
on
the
precipice
Y
a
la
vie
qui
me
décapite,
chaque
fois
que
je
me
précipite
There's
life
that
decapitates
me,
every
time
I
rush
C'est
l'adrénaline
It's
the
adrenaline
, J'ai
le
cœur
qui
palpite
, my
heart
is
racing
La
vie
c'est
des
choix
personne
ne
les
fait
pour
toi
Life
is
about
choices,
no
one
makes
them
for
you
C'est
chacun
sa
mort,
chacun
son
chemin
de
croix
It's
each
one's
death,
each
one's
way
of
the
cross
Maman,
ça
ira
mieux
demain,
enfin
j'crois
Mom,
it
will
be
better
tomorrow,
at
least
I
think
so
Roi
sans
couronne
King
without
a
crown
, Soit
t'es
un
loup,
soit
t'es
une
proie
, Either
you're
a
wolf
or
you're
prey
Arrête
de
pleurer
Maman,
sèches
tes
paupières
Stop
crying
Mom,
dry
your
eyelids
Ça
ira
mieux
demain,
aujourd'hui
ne
sera
pas
pire
qu'hier
It
will
be
better
tomorrow,
today
will
not
be
worse
than
yesterday
Mon
cœur
est
ouvert
My
heart
is
open
J'ai
grandi
dans
les
ténèbres,
j'veux
mourir
dans
la
lumière
I
grew
up
in
darkness,
I
want
to
die
in
the
light
Tout
ce
sang
qui
coule
pour
des
murs
qui
ne
nous
appartiennent
pas
All
this
blood
that
flows
for
walls
that
do
not
belong
to
us
Tous
locataires,
dis
moi
qui
est
propriétaire
d'son
trépas?
All
tenants,
tell
me
who
owns
their
death?
Le
terminus
de
la
vie
c'est
le
cimetière.
The
terminus
of
life
is
the
cemetery.
On
retourne
tous
sur
nos
pas
et
une
année
de
sommeil
s'abat
sur
mes
paupieres
We
all
retrace
our
steps
and
a
year
of
sleep
falls
on
my
eyelids
Tous
les
points
de
sutures
du
monde
pourront
pas
me
recoudre
All
the
stitches
in
the
world
won't
be
able
to
sew
me
up
La
jeunessse,
la
fougue,
éternelle
banqueroute
Youth,
the
passion,
eternal
bankruptcy
Quand
j'reprend
mon
souffle,
j'sais
même
plus
après
quoi
j'cours.
When
I
catch
my
breath,
I
don't
even
know
what
I'm
running
after
anymore.
Mon
parcours
dans
les
ténèbres,
My
journey
in
the
darkness,
L'œil
du
mensonge
The
eye
of
lies
Tous
égaux
avec
elle
y
a
pas
d'injustice,
elle
prend
les
pauvres,
All
equal
with
it,
there
is
no
injustice,
it
takes
the
poor,
Les
gens
riches,
c'est
l'ange
de
la
mort
qui
nous
délivre
The
rich
people,
it's
the
angel
of
death
who
delivers
us
Moi
tout
ce
que
je
chercher
se
trouve
devant
moi
Me,
everything
I'm
looking
for
is
right
in
front
of
me
En
plein
orage,
des
fois
In
the
middle
of
a
storm,
sometimes
C'est
ma
propre
mort
It's
my
own
death
Que
je
refuse
de
voir
That
I
refuse
to
see
Chacun
pleure
à
sa
façon
le
temps
qui
passe
Everyone
mourns
in
their
own
way
the
passing
of
time
Malek
el
mout
à
un
casque
intégral
le
jour
où
il
t'efface
Malek
el
mout
wears
a
full-face
helmet
the
day
he
erases
you
Maman
ça
ira
mieux
demain,
enfin
j'crois
Mom,
it
will
be
better
tomorrow,
at
least
I
think
so
Roi
sans
couronne,
soit
t'es
un
loup,
soit
t'es
une
proie
King
without
a
crown,
you're
either
a
wolf
or
you're
prey
Arrête
de
pleurer
Maman,
sèches
tes
paupières
Stop
crying
Mom,
dry
your
eyelids
Ça
ira
mieux
demain,
aujourd'hui
ne
sera
pas
pire
qu'hier
It
will
be
better
tomorrow,
today
will
not
be
worse
than
yesterday
Mes
yeux
sont
clos,
mon
cœur
est
ouvert
My
eyes
are
closed,
my
heart
is
open
J'ai
grandi
dans
les
ténèbres,
j'veux
mourir
dans
la
lumière
I
grew
up
in
darkness,
I
want
to
die
in
the
light
Arrête
de
pleurer
Maman,
sèches
tes
paupières
Stop
crying
Mom,
dry
your
eyelids
Ça
ira
mieux
demain,
aujourd'hui
ne
sera
pas
pire
qu'hier
It
will
be
better
tomorrow,
today
will
not
be
worse
than
yesterday
Mes
yeux
sont
clos,
mon
cœur
est
ouvert
My
eyes
are
closed,
my
heart
is
open
J'ai
grandi
dans
les
ténèbres,
j'veux
mourir
dans
la
lumière
I
grew
up
in
darkness,
I
want
to
die
in
the
light
Arrête
de
pleurer
Maman,
sèches
tes
paupières
Stop
crying
Mom,
dry
your
eyelids
Ça
ira
mieux
demain,
aujourd'hui
ne
sera
pas
pire
qu'hier
It
will
be
better
tomorrow,
today
will
not
be
worse
than
yesterday
Mes
yeux
sont
clos,
mon
cœur
est
ouvert
My
eyes
are
closed,
my
heart
is
open
J'ai
grandi
dans
les
ténèbres,
j'veux
mourir
dans
la
lumière
I
grew
up
in
darkness,
I
want
to
die
in
the
light
Arrête
de
pleurer
Maman,
sèches
tes
paupières
Stop
crying
Mom,
dry
your
eyelids
Ça
ira
mieux
demain,
aujourd'hui
ne
sera
pas
pire
qu'hier
It
will
be
better
tomorrow,
today
will
not
be
worse
than
yesterday
Mes
yeux
sont
clos,
mon
cœur
est
ouvert
My
eyes
are
closed,
my
heart
is
open
J'ai
grandi
dans
les
ténèbres,
j'veux
mourir
dans
la
lumière.
I
grew
up
in
darkness,
I
want
to
die
in
the
light.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nabil Selhy, Guillaume Silvestri, Remi Tobbal, Steve Fraschini
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.