Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ho
già
sentito
questi
suoni
Ich
habe
diese
Klänge
schon
gehört
Ma
non
li
ho
mai
realmente
ascoltati
Aber
ich
habe
sie
nie
wirklich
wahrgenommen
Intorno
a
me
vedo
solo
il
vuoto
Um
mich
herum
sehe
ich
nur
Leere
Scrivo
per
distrar
lo
sguardo
da
quelle
foto
Ich
schreibe,
um
meinen
Blick
von
diesen
Fotos
abzulenken
Scrivo
per
dirti
quel
che
vorrei
dirti
da
tempo
Ich
schreibe,
um
dir
zu
sagen,
was
ich
dir
schon
lange
sagen
wollte
Ma
che
non
ho
mai
avuto
il
coraggio
Aber
wozu
ich
nie
den
Mut
hatte
Ti
scrivo
per
parlarti
con
il
cuore
in
mano
Ich
schreibe
dir,
um
mit
meinem
Herzen
in
der
Hand
zu
dir
zu
sprechen
Parlo
del
tuo
sguardo
vien
la
pelle
d'oca
Ich
spreche
von
deinem
Blick
und
bekomme
Gänsehaut
Parlo
del
tuo
sguardo
è
bello
come
Roma
Ich
spreche
von
deinem
Blick,
er
ist
so
schön
wie
Rom
Come
lì
a
Paris
sulla
Champs-Élysées
Wie
dort
in
Paris
auf
den
Champs-Élysées
Come
quel
bacio
li
sulla
Tour
Eiffel
Wie
dieser
Kuss
dort
auf
dem
Eiffelturm
Penso
ai
nostri
viaggi
si
Ich
denke
an
unsere
Reisen,
ja
Penso
ai
nostri
giorni
Ich
denke
an
unsere
Tage
Che
anche
con
pochi
soldi
Dass
wir,
auch
mit
wenig
Geld
Eravam
pieni
di
sogni
Voller
Träume
waren
A
noi
che
siamo
Für
uns,
die
wir
sind
A
noi
che
siamo
amanti
Für
uns,
die
wir
Liebende
sind
A
noi
che
siamo
Für
uns,
die
wir
sind
A
noi
che
siamo
matti
Für
uns,
die
wir
verrückt
sind
Noi
ci
sentiamo
a
tratti
Wir
fühlen
uns
manchmal
Noi
ci
siamo
attratti
Wir
haben
uns
angezogen
gefühlt
Col
passare
del
tempo
diventati
astratti
Mit
der
Zeit
sind
wir
abstrakt
geworden
Che
sentiamo
i
battiti
Die
wir
die
Herzschläge
spüren
Noi
che
basta
guardarci
un
attimo
Wir,
denen
es
genügt,
uns
einen
Moment
anzusehen
Noi
che
ci
capiamo
in
attimi
Wir,
die
wir
uns
in
Augenblicken
verstehen
Noi
ci
capiamo
in
un
attimo
Wir
verstehen
uns
in
einem
Augenblick
Per
te
dei
fiori
Für
dich
Blumen
Con
un
brivido
mi
sfiori
Mit
einem
Schauer
berührst
du
mich
Urlo
dentro
Ich
schreie
innerlich
In
silenzio
fuori
Schweige
äußerlich
Il
sole
tramontando
ti
sfiorava
Die
untergehende
Sonne
streichelte
dich
Sguardo
che
guardava
e
stregava
Blick,
der
schaute
und
verzauberte
Ritroviamo
il
cuore
in
mano
io
e
te
Wir
finden
unser
Herz
wieder,
in
meiner
Hand,
du
und
ich
Ricominciamo
da
capo
io
e
ripartiamo
da
Roma
io
e
te
Wir
fangen
von
vorne
an,
du
und
ich,
und
wir
starten
wieder
von
Rom
aus,
du
und
ich
Torneremo
a
Paris
sulla
Tour
Eiffel
Wir
werden
nach
Paris
zurückkehren,
auf
den
Eiffelturm
Parlo
con
me
stesso
e
dico
Ich
rede
mit
mir
selbst
und
sage
Ancora
che
ci
bevi
su
Was
trinkst
du
denn
immer
noch
darauf?
Lei
fa
parte
di
ieri
e
tu
Sie
gehört
der
Vergangenheit
an,
und
du
Guarda
avanti
non
restare
indietro
Schau
nach
vorne,
bleib
nicht
zurück
Ma
io
ti
aspetto
in
piazza
San
Pietro
Aber
ich
warte
auf
dich
auf
dem
Petersplatz
Siamo
i
Passeggeri
dell'amore
Wir
sind
die
Passagiere
der
Liebe
Del
treno
che
è
passato
ieri
Des
Zuges,
der
gestern
vorbeigefahren
ist
Siamo
i
passeggeri
dell'amore
Wir
sind
die
Passagiere
der
Liebe
Dentro
amori
passeggeri
In
vorübergehenden
Lieben
Io
ci
penso
a
tutti
i
giorni
a
quei
rimorsi
Ich
denke
jeden
Tag
an
diese
Gewissensbisse
Io
ci
penso
tutti
i
giorni
a
quei
ricordi
Ich
denke
jeden
Tag
an
diese
Erinnerungen
Ma
rimanere
qui
a
parlare
tutta
notte
Aber
hier
die
ganze
Nacht
zu
bleiben
und
zu
reden
Dell'amore
delle
botte
del
dolore
e
delle
volte
Über
die
Liebe,
die
Schläge,
den
Schmerz
und
die
Male
In
cui
mi
hai
detto
ci
si
vede
a
mezzanotte
In
denen
du
mir
gesagt
hast,
wir
sehen
uns
um
Mitternacht
Non
è
vero
lo
sai
bene
anche
tu
Es
ist
nicht
wahr,
das
weißt
du
auch
Tu
parli
di
sentimenti
Du
sprichst
von
Gefühlen
Dici
che
mi
senti
Sagst,
dass
du
mich
fühlst
Ma
intanto
menti
Aber
währenddessen
lügst
du
Senza
più
un
tatto
Ohne
jede
Berührung
mehr
Abbiamo
perso
ogni
contatto
Haben
jeden
Kontakt
verloren
Che
rispetti
i
miei
termini
Die
du
meine
Grenzen
respektierst
Che
aspetti
solo
che
termini
Die
du
nur
darauf
wartest,
dass
sie
enden
Che
aspetto
il
treno
per
termini
Der
ich
auf
den
Zug
nach
Termini
warte
Non
fate
in
modo
di
perdervi
Sorgt
dafür,
dass
ihr
euch
nicht
verliert
Facile
fare
da
interpreti
Einfach,
den
Dolmetscher
zu
spielen
Io
non
riesco
più
a
crederci
Ich
kann
es
nicht
mehr
glauben
Per
te
dei
fiori
Für
dich
Blumen
Con
un
brivido
mi
sfiori
Mit
einem
Schauer
berührst
du
mich
Urlo
dentro
Ich
schreie
innerlich
In
silenzio
fuori
Schweige
äußerlich
Il
sole
tramontando
ti
sfiorava
Die
untergehende
Sonne
streichelte
dich
Sguardo
che
guardava
e
stregava
Blick,
der
schaute
und
verzauberte
Ritroviamo
il
cuore
in
mano
io
e
te
Wir
finden
unser
Herz
wieder,
in
meiner
Hand,
du
und
ich
Ricominciamo
da
capo
io
e
ripartiamo
da
Roma
io
e
te
Wir
fangen
von
vorne
an,
du
und
ich,
und
wir
starten
wieder
von
Rom
aus,
du
und
ich
Torneremo
a
Paris
sulla
Tour
Eiffel
Wir
werden
nach
Paris
zurückkehren,
auf
den
Eiffelturm
Parlo
con
me
stesso
e
dico
Ich
rede
mit
mir
selbst
und
sage
Ancora
che
ci
bevi
su
Was
trinkst
du
denn
immer
noch
darauf?
Lei
fa
parte
di
ieri
e
tu
Sie
gehört
der
Vergangenheit
an,
und
du
Guarda
avanti
non
restare
indietro
Schau
nach
vorne,
bleib
nicht
zurück
Ma
io
ti
aspetto
in
piazza
San
Pietro
Aber
ich
warte
auf
dich
auf
dem
Petersplatz
Siamo
i
Passeggeri
dell'amore
Wir
sind
die
Passagiere
der
Liebe
Del
treno
che
è
passato
ieri
Des
Zuges,
der
gestern
vorbeigefahren
ist
Siamo
i
passeggeri
dell'amore
Wir
sind
die
Passagiere
der
Liebe
Dentro
amori
passeggeri
In
vorübergehenden
Lieben
Siamo
alla
fine
di
questo
piccolo
viaggio
Wir
sind
am
Ende
dieser
kleinen
Reise
Siamo
stati
passeggeri
ma
ora
è
tempo
di
guidare
Wir
waren
Passagiere,
aber
jetzt
ist
es
Zeit
zu
fahren
Ti
dico
ho
preso
due
biglietti
senza
ritorno
Ich
sage
dir,
ich
habe
zwei
Tickets
ohne
Rückfahrt
gebucht
Uno
per
Roma
e
uno
per
Paris
Eines
nach
Rom
und
eines
nach
Paris
Scegli
tu
la
meta
io
ti
aspetto
Wähle
du
das
Ziel,
ich
warte
auf
dich
Perché
la
mia
meta
è
dove
c'è
la
mia
metà
Denn
mein
Ziel
ist
dort,
wo
meine
bessere
Hälfte
ist
Perché
la
mia
metà
è
dove
c'è
la
mia
stella
Denn
meine
bessere
Hälfte
ist
dort,
wo
mein
Stern
ist
Perché
la
mia
stella
è
dove
c'è
Denn
mein
Stern
ist
dort,
wo
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Paolo Vantaggiato
Album
1434
date de sortie
16-07-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.