Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ciao,
come
stai?
Ciao,
wie
geht
es
dir?
Che
mi
racconti?
Was
gibt
es
Neues?
Sto
fumando
e
cercandoti
nei
miei
ricordi
Ich
rauche
und
suche
dich
in
meinen
Erinnerungen
Ti
penso
ogni
volta
che
scrivo,
ti
penso
ogni
volta
che
bevo
Ich
denke
an
dich
jedes
Mal,
wenn
ich
schreibe,
ich
denke
an
dich
jedes
Mal,
wenn
ich
trinke
Sai
per
me
non
è
facile,
chiamare
nonna
e
non
parlar
con
te
Du
weißt,
es
ist
nicht
leicht
für
mich,
Oma
anzurufen
und
nicht
mit
dir
zu
sprechen
Per
tutti
noi
è
difficile
non
sentirti
più
ridere
Für
uns
alle
ist
es
schwer,
dein
Lachen
nicht
mehr
zu
hören
In
questo
cielo
stellato,
io
ti
cerco
e
trovo
te
In
diesem
Sternenhimmel
suche
ich
dich
und
finde
dich
Sei
la
stella
che
brilla
per
me,
anche
dall'alto
mi
proteggi
e
Du
bist
der
Stern,
der
für
mich
leuchtet,
auch
von
oben
beschützt
du
mich
und
Mi
proteggi
e
Du
beschützt
mich
Guarderò
in
cielo
per
parlare
un
po'
con
te
Ich
werde
in
den
Himmel
schauen,
um
ein
bisschen
mit
dir
zu
reden
Stasera
prima
di
dormire
"Paolino
devo
andare"
e
come
Heute
Abend
vor
dem
Schlafengehen:
"Paolino,
ich
muss
gehen"
und
wie
Al
solito
ci
faremo
due
bicchieri
immer
trinken
wir
zwei
Gläser
Per
ripensare
ai
bei
momenti
ricordi
fino
a
ieri?
Um
an
die
schönen
Momente
zu
denken,
erinnerst
du
dich,
bis
gestern?
Sarai
la
stella
che
da
sopra
mi
guarderà
Du
wirst
der
Stern
sein,
der
mich
von
oben
beobachten
wird
Sarai
la
stella
che
da
sopra
mi
guiderà
Du
wirst
der
Stern
sein,
der
mich
von
oben
leiten
wird
Un
sogno
avere
una
famiglia
come
la
tua
Ein
Traum,
eine
Familie
wie
deine
zu
haben
Torniamo
al
ponte
di
partenza
giriamo
a
prua
Kehren
wir
zur
Startbrücke
zurück,
drehen
wir
den
Bug
Non
perder
tempo,
raddrizza
un
po
la
mira
Verliere
keine
Zeit,
richte
dein
Zielfernrohr
aus
Ci
hanno
rubato
la
sabbia
dalla
clessidra
Sie
haben
uns
den
Sand
aus
der
Sanduhr
gestohlen
Non
è
più
tempo
di
parlare
Es
ist
keine
Zeit
mehr
zu
reden
Ma
questo
non
vuol
dire
che
non
potrò
più
sognare
te
Aber
das
bedeutet
nicht,
dass
ich
nicht
mehr
von
dir
träumen
kann
Più
sognare
te
nicht
mehr
von
dir
träumen
Io
ti
ricorderò
con
il
sorriso
come
mi
hai
sempre
insegnato
Ich
werde
mich
an
dich
mit
einem
Lächeln
erinnern,
so
wie
du
es
mich
immer
gelehrt
hast
Con
le
tue
battute
nella
testa
che
mi
hanno
segnato
Mit
deinen
Witzen
in
meinem
Kopf,
die
mich
geprägt
haben
Ogni
singolo
secondo
passato
non
renderlo
banale
Jede
einzelne
Sekunde,
die
vergangen
ist,
nicht
banal
werden
lassen
Che
ogni
singolo
secondo
può
essere
quello
fatale
Denn
jede
einzelne
Sekunde
kann
die
entscheidende
sein
Mentre
la
barca
va,
lasciala
andare
dicevi
a
noi
Während
das
Boot
fährt,
lass
es
fahren,
sagtest
du
zu
uns
Sulla
barca
siamo
in
tanti
sali
pure
tu
se
vuoi
Auf
dem
Boot
sind
wir
viele,
komm
auch
du,
wenn
du
willst
Per
tradizione
a
tavola
quel
bicchiere
di
vino
Traditionell
am
Tisch
dieses
Glas
Wein
E
per
tradizione
i
tuoi
racconti
dalla
Francia
a
Torino
Und
traditionell
deine
Geschichten
von
Frankreich
bis
Turin
Con
quel
pancione
ho
sempre
pensato
fossi
incinto
Mit
diesem
dicken
Bauch
dachte
ich
immer,
du
wärst
schwanger
Guardavi
la
tua
famiglia
e
sapevi
di
aver
vinto
Du
hast
deine
Familie
angesehen
und
wusstest,
dass
du
gewonnen
hast
"Fai
sempre
tutto
nella
vita,
non
provare
mai
rancore"
"Mach
immer
alles
im
Leben,
hege
niemals
Groll"
Arrivi
all'ultimo
minuto
e
segna
il
calcio
di
rigore
Du
kommst
in
letzter
Minute
an
und
schießt
den
Elfmeter
Guarderò
in
cielo
per
parlare
un
po'
con
te
Ich
werde
in
den
Himmel
schauen,
um
ein
bisschen
mit
dir
zu
reden
Stasera
prima
di
dormire
"Paolino
devo
andare"
e
come
Heute
Abend
vor
dem
Schlafengehen:
"Paolino,
ich
muss
gehen"
und
wie
Al
solito
ci
faremo
due
bicchieri
immer
trinken
wir
zwei
Gläser
Per
ripensare
ai
bei
momenti
ricordi
fino
a
ieri?
Um
an
die
schönen
Momente
zu
denken,
erinnerst
du
dich,
bis
gestern?
Sarai
la
stella
che
da
sopra
mi
guarderà
Du
wirst
der
Stern
sein,
der
mich
von
oben
beobachten
wird
Sarai
la
stella
che
da
sopra
mi
guiderà
Du
wirst
der
Stern
sein,
der
mich
von
oben
leiten
wird
Un
sogno
avere
una
famiglia
come
la
tua
Ein
Traum,
eine
Familie
wie
deine
zu
haben
Torniamo
al
ponte
di
partenza
giriamo
a
prua
Kehren
wir
zur
Startbrücke
zurück,
drehen
wir
den
Bug
Non
perder
tempo,
raddrizza
un
po
la
mira
Verliere
keine
Zeit,
richte
dein
Zielfernrohr
aus
Ci
hanno
rubato
la
sabbia
dalla
clessidra
Sie
haben
uns
den
Sand
aus
der
Sanduhr
gestohlen
Non
è
più
tempo
di
parlare,
ma
questo
non
vuol
dire
che
non
potrò
più
sognare
te
Es
ist
keine
Zeit
mehr
zu
reden,
aber
das
bedeutet
nicht,
dass
ich
nicht
mehr
von
dir
träumen
kann
Più
sognare
te
nicht
mehr
von
dir
träumen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Paolo Vantaggiato
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.