Paroles et traduction Nestakilla - Bajo Mi Piel
Bajo Mi Piel
Under My Skin
Hay
tanto
miedo
a
volar,
bro,
míralo
There's
so
much
fear
of
flying,
bro,
look
at
it
Pasando
por
delante
sin
mirar
Passing
by
without
looking
Dime,
¿no
tienes
por
dentro
como
esa
ansiedad?
Tell
me,
don't
you
have
that
anxiety
inside?
Nena,
fuck
that
Baby,
fuck
that
Aquí
no
vivimos
como
Jenny
from
The
Black,
nena
We
don't
live
like
Jenny
from
The
Black
here,
baby
Si
sálvese
quién
pueda
es
el
lema
If
"every
man
for
himself"
is
the
motto
Yo
también
te
voy
a
ocasionar
problemas
I'm
going
to
cause
you
problems
too
(Mil
problemas)
(A
thousand
problems)
Recuerdo
cuando
aún
merecía
la
pena
I
remember
when
it
was
still
worth
it
El
salir,
conocer,
hacer
temas
Going
out,
meeting
people,
making
tracks
Vine
aquí
para
ganar
I
came
here
to
win
Eso
no
lo
dudes
ho
Don't
you
doubt
that,
ho
No
necesito
de
criticos
de
rap
que
me
ayuden
I
don't
need
rap
critics
to
help
me
¿Me
vas
a
bajar
tú
de
la
nube?
Are
you
gonna
bring
me
down
from
the
cloud?
Whatever,
¿quién
eres
tú?
Whatever,
who
are
you?
¿Snoop
Dogg
y
Dogg
Fellas?
Snoop
Dogg
and
Dogg
Fellas?
Qué
difícil
es
extrapolar
las
letras,
eh
How
difficult
it
is
to
extrapolate
the
lyrics,
huh
De
la
cabeza
a
la
libreta
From
the
head
to
the
notebook
Y
que
queden
completas
And
for
them
to
be
complete
Por
eso
a
veces
me
lo
curro
That's
why
sometimes
I
work
hard
on
it
Otras
veces
rimo
sobre
tus
tetas
Other
times
I
rhyme
about
your
tits
Oh,
vamos,
estoy
perdiendo
como
Nico
en
Las
Vegas
Oh,
come
on,
I'm
losing
like
Nico
in
Las
Vegas
¿A
qué
jugamos?
What
game
are
we
playing?
Tengo
deudas
que
cobrar
I
have
debts
to
collect
Y
el
piso
desordenado
And
the
apartment
is
a
mess
Pero
te
digo
"One,
two"
y
lo
ves
claro,
¿no?
But
I
tell
you
"One,
two"
and
you
see
it
clearly,
right?
En
Madrid
Capital
a
menos
cinco
grados
In
Madrid
Capital
at
minus
five
degrees
Es
raro,
te
lo
juro,
es
raro
It's
weird,
I
swear,
it's
weird
Sigo
buscando
el
calor
de
los
días
de
aquel
desamor
I'm
still
looking
for
the
warmth
of
the
days
of
that
heartbreak
Que
me
dejó
esta
sensación
de
desamparo
That
left
me
with
this
feeling
of
helplessness
No
fuerzo
contestaciones
I
don't
force
answers
Esto
no
es
freestyle
This
is
not
freestyle
Me
muestro
tal
como
soy
en
las
entrevistas
I
show
myself
as
I
am
in
interviews
Mi
ego
ya
ha
muerto,
trae
cenizas
My
ego
is
already
dead,
it
brings
ashes
Pero
son
las
montañas
a
donde
me
subo
But
it's
the
mountains
where
I
climb
Por
si
el
mar
sube
deprisa
In
case
the
sea
rises
quickly
¿Y
realmente
tengo
algo?
And
do
I
really
have
anything?
Pregúntatelo
tú
Ask
yourself
Yo
ya
tengo
amigos,
un
beat,
I
already
have
friends,
a
beat,
Una
puta
y
tag
books
A
bitch
and
tag
books
Mi
negra,
estoy
a
salvo
en
esta
espiral
My
love,
I'm
safe
in
this
spiral
En
la
que
sé
reconvertir
en
dulce
lo
que
viene
amargo
In
which
I
know
how
to
turn
the
bitter
into
sweet
Y
todo
esto
que
te
cuento
viene
bajo
mi
piel
And
all
this
I
tell
you
comes
under
my
skin
Son
mis
contentos
y
lamentos
They
are
my
joys
and
sorrows
No
puedo
ser
más
fiel
I
can't
be
more
faithful
Resolveré
la
incógnita
de
mañana
cuando
ya
sea
ayer
I'll
solve
tomorrow's
mystery
when
it's
already
yesterday
Es
evidente
que
hay
algo
que
no
estoy
haciendo
bien
It's
obvious
there's
something
I'm
not
doing
right
Lo
juro,
bro
I
swear,
bro
Mira
mis
rasgos
jóvenes
quemados
Look
at
my
young
features
burned
De
esclavo
egipcio
con
oficio
mal
pagado
Of
an
Egyptian
slave
with
a
poorly
paid
job
Mira
mi
cara
de
decepción
Look
at
my
face
of
disappointment
De
decepción
por
los
humanos
Of
disappointment
with
humans
¿Quieres
seguir
así
o
mejor
lo
hablamos?
Do
you
want
to
continue
like
this
or
should
we
talk
about
it?
Amor,
me
colapsé
como
el
vagón
en
hora
punta
Love,
I
collapsed
like
the
train
at
rush
hour
Es
triste
mi
rap
My
rap
is
sad
No
sé
cómo
al
público
español
le
gusta
I
don't
know
how
the
Spanish
public
likes
it
Mierda,
siempre
hay
gente
comentando
Shit,
there
are
always
people
commenting
Yo
no
sé
qué
vergas
I
don't
know
what
the
fuck
Gente
que
no
son
más
importantes
que
tu
vieja
enferma
People
who
are
not
more
important
than
your
sick
old
lady
Yo
se
lo
digo
una
y
otra
vez
I
tell
him
over
and
over
again
Una,
una
y
otra
vez
Again
and
again
and
again
Si
un
horizonte
sin
mar
es
lo
que
tú
ves
If
a
horizon
without
a
sea
is
what
you
see
Es
cuando
dices
That's
when
you
say
"Mami,
de
verdad,
quisiera
ser
un
pez"
"Mommy,
I
really
wish
I
was
a
fish"
No
me
ha
ido
tan
bien
I
haven't
done
so
well
Yo
te
muestro
que
sí
I
show
you
that
I
have
Esa
es
la
verdad
That's
the
truth
Es
porque
let
me
beef
It's
because
let
me
beef
Ni
con
Mercedes
Benz
Not
even
with
Mercedes
Benz
Ni
con
Lacoste,
my
man
Not
even
with
Lacoste,
my
man
Estoy
al
cien
por
cien
I'm
one
hundred
percent
Si
no
me
encuentro
así
If
I
don't
feel
like
this
No
es
por
el
oro,
sí
It's
not
for
the
gold,
yes
¿Que
por
qué
lloro?
Why
am
I
crying?
No
existe
ningún
artista
de
verdad
que
sea
feliz
There
is
no
true
artist
who
is
happy
Madres
y
maridos
juntas
en
el
coro
Mothers
and
husbands
together
in
the
chorus
No
quieren
sobrevirir
porque
sus
hijos
lo
merecen
todo
They
don't
want
to
survive
because
their
children
deserve
everything
Es
difícil
ver
con
la
claridad
de
la
mañana
It's
hard
to
see
with
the
clarity
of
the
morning
Si
dejas
tus
sueños
por
la
mitad
If
you
leave
your
dreams
halfway
Ni
en
cueros,
ni
por
asomo
doy
dos
pasos
atrás
Not
even
naked,
not
even
remotely
do
I
take
two
steps
back
Dile
a
mis
enemigos
que
voy
a
aguantar
el
aguacero
Tell
my
enemies
that
I'm
going
to
endure
the
downpour
Vivo
igual
que
tú
I
live
just
like
you
No
veo
el
fin
de
mes
I
don't
see
the
end
of
the
month
No
veo
el
fin
de
enero
I
don't
see
the
end
of
January
Y
muero
en
rap
diciendo
And
I
die
in
rap
saying
"Nestakilla
keep
your
head
up"
"Nestakilla
keep
your
head
up"
Mi
negra,
estoy
a
salvo
en
esta
espiral
My
love,
I'm
safe
in
this
spiral
En
la
que
sé
reconvertir
el
agua
en
ron
cuando
ya
no
hay
dinero
In
which
I
know
how
to
turn
water
into
rum
when
there's
no
more
money
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): FERNANDO NICOLAS CULEN, LUDMILA QUIMEY CARRIZO
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.