Paroles et traduction Netinho - Barracos (Escombros)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Barracos (Escombros)
Shanty (Shack)
Pra
quem
mora
lá
no
morro
For
you,
living
on
the
hill,
Pra
quem
vive
nas
encostas
For
you,
living
on
the
slopes,
Onde
o
diabo
faz
fogo
Where
the
devil
makes
fire,
Pra
onde
Deus
virou
as
costas
Where
God
has
turned
his
back,
Pra
quem
vive
na
surdina
For
you,
living
in
silence,
Onde
a
luz
não
ilumina
Where
the
light
does
not
shine,
Aonde
a
morte
começa
Where
death
begins,
Aonde
a
vida
termina
Where
life
ends,
Esse
barraco
vai
cair
This
shack
will
fall,
Eu
não
me
canso
de
avisar
I
never
tire
of
warning
you,
Ele
não
tem
alvenaria
It
has
no
brickwork,
Não
tem
coluna
pra
apoiar
No
column
to
support
it,
Ai,
eu
não
quero
ver
o
dia
Oh,
I
don't
want
to
see
the
day,
Dessa
zorra
desabar
When
this
madness
collapses,
(É,
′simbora!)
(Yeah,
let's
go!)
Pra
quem
vive
nos
escombros
For
you,
living
in
the
rubble,
Sem
poesia
e
sem
paixão
Without
poetry
and
without
passion,
Sem
mel,
sem
céu,
sem
sonho
Without
honey,
without
heaven,
without
dreams,
Com
o
coração
na
mão
With
your
heart
in
your
hand,
Pra
quem
tá
no
fim
da
fila
For
you,
at
the
end
of
the
line,
'Tá
num
beco
sem
saída
In
a
dead-end,
′Tá
perdendo
a
graça
Losing
your
grace,
'Tá
ganhando
mais
ferida
Gaining
more
wounds,
Esse
barraco
vai
cair
This
shack
will
fall,
Eu
não
me
canso
de
avisar
I
never
tire
of
warning
you,
Ele
não
tem
alvenaria
It
has
no
brickwork,
Não
tem
coluna
pra
apoiar
No
column
to
support
it,
Ai,
eu
não
quero
ver
o
dia
Oh,
I
don't
want
to
see
the
day,
Dessa
zorra
desabar
When
this
madness
collapses,
Oh!
Oh!
Oh!
Oh!
Oh!
Oh!
Oh!
Oh!
Oh!
Oh!
Oh!
Oh!
Vai
desabar
It's
gonna
fall,
Oh!
Oh!
Oh!
Oh!
Oh!
Oh!
Oh!
Oh!
Oh!
Oh!
Oh!
Oh!
Não
dá
pra
viver
lá
You
can't
live
there,
Oh!
Oh!
Oh!
Oh!
Oh!
Oh!
Oh!
Oh!
Oh!
Oh!
Oh!
Oh!
Vai
desabar
It's
gonna
fall,
Oh!
Oh!
Oh!
Oh!
Oh!
Oh!
Oh!
Oh!
Oh!
Oh!
Oh!
Oh!
Não
dá
pra
viver
lá
You
can't
live
there,
Pra
quem
mora
lá
no
morro
For
you,
living
on
the
hill,
Pra
quem
vive
nas
encostas
For
you,
living
on
the
slopes,
Onde
o
diabo
faz
fogo
Where
the
devil
makes
fire,
Pra
onde
Deus
virou
as
costas
Where
God
has
turned
his
back,
Pra
quem
vive
na
surdina
For
you,
living
in
silence,
Onde
a
luz
não
ilumina
Where
the
light
does
not
shine,
Aonde
a
morte
começa
Where
death
begins,
Aonde
a
vida
termina
Where
life
ends,
Esse
barraco
vai
cair
This
shack
will
fall,
Eu
não
me
canso
de
avisar
I
never
tire
of
warning
you,
Ele
não
tem
alvenaria
It
has
no
brickwork,
Não
tem
coluna
pra
apoiar
No
column
to
support
it,
Ai,
eu
não
quero
ver
o
dia
Oh,
I
don't
want
to
see
the
day,
Dessa
zorra
desabar
When
this
madness
collapses,
Oh!
Oh!
Oh!
Oh!
Oh!
Oh!
Oh!
Oh!
Oh!
Oh!
Oh!
Oh!
Vai
desabar
It's
gonna
fall,
Oh!
Oh!
Oh!
Oh!
Oh!
Oh!
Oh!
Oh!
Oh!
Oh!
Oh!
Oh!
Não
dá
pra
viver
lá
You
can't
live
there,
Oh!
Oh!
Oh!
Oh!
Oh!
Oh!
Oh!
Oh!
Oh!
Oh!
Oh!
Oh!
Vai
desabar
It's
gonna
fall,
Oh!
Oh!
Oh!
Oh!
Oh!
Oh!
Oh!
Oh!
Oh!
Oh!
Oh!
Oh!
Não
dá
pra
viver
lá
You
can't
live
there,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tenison Marcone Del Rei Santana
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.