Netinho - Fim De Semana - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Netinho - Fim De Semana




Fim De Semana
Weekend
Fim de semana, sexta-feira no final do expediente
Weekend, Friday at the end of the day
A gente enrola, a gente reza pra acabar
We wind down, we pray for it to end
Ba-ba-ba, ba-ra-ba-ba
Ba-ba-ba, ba-ra-ba-ba
Ba-ba-ba, ba-ra-ba-ba
Ba-ba-ba, ba-ra-ba-ba
Fim de semana e se Deus for brasileiro
Weekend and if God is Brazilian
Cinco dias foi pedreiro, sexta-feira foi pro bar
He was a bricklayer for five days, on Friday he went to the bar
Ba-ba-ba, ba-ra-ba-ba
Ba-ba-ba, ba-ra-ba-ba
Ba-ba-ba, ba-ra-ba-ba
Ba-ba-ba, ba-ra-ba-ba
Na sexta à noite, na birita da esquina
On Friday night, at the corner bar
passa a vida, passa as pernas da menina
Life passes by, the girl's legs pass by
E na moleza da conversa, não se sabe onde começa
And in the slackness of conversation, you don't know where it begins
Nem onde termina
Or where it ends
Mas não tem nada, não
But it's nothing, no
começando o fim de semana
The weekend is just beginning
O meu descanso e a curtição
My rest and my fun
Mas não tem nada, não
But it's nothing, no
começando o fim de semana
The weekend is just beginning
O meu descanso e a curtição
My rest and my fun
Acordo sábado e comigo acorda o sol, acorda a mãe
I wake up Saturday and the sun wakes up with me, the mother wakes up
Acorda a tia, acorda a mana, acorda a avó
The aunt wakes up, the sister wakes up, the grandmother wakes up
Vo-vo-vó, vo-ro-vo-vó
Vo-vo-vó, vo-ro-vo-vó
Vo-vo-vó, vo-ro-vo-vó
Vo-vo-vó, vo-ro-vo-vó
E na bagunça do meu quarto, na cabeça
And in the mess of my room, in my head
Penso em praia e mulherada, na moçada e futebol
I think about the beach and women, about the young people and soccer
Bo-bo-bol, bo-ro-bo-bol
Bo-bo-bol, bo-ro-bo-bol
Bo-bo-bol, bo-ro-bo-bol
Bo-bo-bol, bo-ro-bo-bol
E vem a chuva, vai o sol e entristeço
And the rain comes, the sun goes and I get sad
E molha o chão, apaga o fogo, o meu desejo
And it wets the ground, puts out the fire, my desire
Queria sábado de noite ir pro baile
I wanted to go to the dance on Saturday night
Namorando, adormecer sob os seus beijos
Fall in love, fall asleep under your kisses
Mas não tem nada, não
But it's nothing, no
começando o fim de semana
The weekend is just beginning
O meu descanso e a curtição, é
My rest and my fun, yeah
Mas não tem nada, não
But it's nothing, no
começando o fim de semana
The weekend is just beginning
O meu descanso e a curtição
My rest and my fun
E é domingo!
And it's Sunday!
Le-le-le-lê, le-le-le-ô-ô
Le-le-le-lê, le-le-le-ô-ô
Hoje é domingo!
Today is Sunday!
Le-le-le-lê, le-le-le-ô-ô
Le-le-le-lê, le-le-le-ô-ô
Tem batucada, timbalada, cara inchada
There's drumming, there's drumming, there's swollen face
Meninada, parentada, feijoada pra comer
Children, relatives, beans to eat
Eu sem grana, sem graça
I'm broke, I'm embarrassed
Pendurado na praça, amanhã vou resolver
Hanging out in the square, tomorrow I'll figure it out
vai domingo!
Sunday is already here!
Le-le-le-lê, le-le-le-ô-ô
Le-le-le-lê, le-le-le-ô-ô
O meu domingo!
My Sunday!
Le-le-le-lê, le-le-le-ô-ô
Le-le-le-lê, le-le-le-ô-ô
Mas não tem nada, não
But it's nothing, no
começando o fim de semana
The weekend is just beginning
O meu descanso e a curtição
My rest and my fun
Mas não tem nada, não
But it's nothing, no
começando o fim de semana
The weekend is just beginning
O meu descanso e a curtição
My rest and my fun





Writer(s): Paulo Vascon, Tenison Del-rei


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.