Paroles et traduction Netinho - Sandra - Ao Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sandra - Ao Vivo
Sandra - Live
Maria
aparecida
porque
apareceu
na
vida
Maria
Aparecida
because
she
appeared
in
my
life
Maria
sebastiana
porque
deus
fez
tão
bonita
Maria
Sebastiana
because
God
made
her
so
beautiful
Maria
de
Lurdes
Maria
de
Lurdes
Porque
me
pediu
uma
canção
pra
ela
Because
she
asked
me
for
a
song
for
her
Carmesita
porque
ela
sussurrou
seja
bem-vindo
(ao
meu
ouvido)
Carmesita
because
she
whispered
"Welcome"
(to
my
ear)
Na
primeira
noite
quando
nós
chegamos
no
hospício
On
the
first
night
when
we
arrived
at
the
hospice
E
lá,
e
Lais
And
there,
Lais
Porque
quis
me
ver
e
foi
lá
no
hospício
Because
she
wanted
to
see
me
and
went
to
the
hospice
Salete
fez
chafé
que
é
um
chá
de
café
que
eu
gosto
Salete
made
chafé,
a
tea
I
like
E
naquela
semana
tomar
chafé
foi
um
vício
And
that
week,
drinking
chafé
became
an
addiction
Andréia
na
estréia
Andréia
at
the
premiere
No
segundo
dia
meus
laços
de
fita
On
the
second
day,
my
ribbon
ties
E
Cíntia
porque
embora
choque
rosa,
é
cor
bonita
And
Cíntia
because
although
she
wears
hot
pink,
it's
a
pretty
color
E
Ana
porque
parece
uma
cigana
da
ilha
And
Ana
because
she
looks
like
a
gypsy
from
the
island
Dulcina
porque
Dulcina
because
É
santa,
é
uma
santa
e
me
beijou
na
boca
She's
a
saint,
a
saint
and
she
kissed
me
on
the
mouth
Azul
porque
azul
é
cor
e
cor
é
feminina
Blue
because
blue
is
a
color
and
color
is
feminine
Eu
sou
tão
inseguro
porque
o
muro
é
muito
alto
I'm
so
insecure
because
the
wall
is
so
high
E
pra
dar
um
salto
And
to
take
the
leap
Me
amarro
na
torre
no
alto
da
montanha
I
tie
myself
to
the
tower
at
the
top
of
the
mountain
Amarradão
na
torre
dá
prá
ir
pro
mundo
inteiro
Tied
up
in
the
tower,
I
can
go
anywhere
in
the
world
E
onde
quer
que
eu
vá
no
mundo
eu
vejo
a
minha
torre
And
wherever
I
go
in
the
world,
I
see
my
tower
É
só
balançar
I
just
have
to
swing
Que
a
corda
me
leva
de
volta
pra
ela
And
the
rope
will
take
me
back
to
her
Sandra,
Sandrinha
Sandra,
Sandrinha
Salete
fez
chafé
que
é
um
chá
de
café
que
eu
gosto
Salete
made
chafé,
a
tea
I
like
E
naquela
semana
tomar
chafé
foi
um
vício
And
that
week,
drinking
chafé
became
an
addiction
Andréia
na
estréia
Andréia
at
the
premiere
No
segundo
dia
meus
laços
de
fita
On
the
second
day,
my
ribbon
ties
E
Cíntia
porque
embora
choque
rosa,
é
cor
bonita
And
Cíntia
because
although
she
wears
hot
pink,
it's
a
pretty
color
E
Ana
porque
parece
uma
cigana
da
ilha
And
Ana
because
she
looks
like
a
gypsy
from
the
island
Dulcina
porque
Dulcina
because
É
santa,
é
uma
santa
e
me
beijou
na
boca
She's
a
saint,
a
saint
and
she
kissed
me
on
the
mouth
Azul
porque
azul
é
cor
e
cor
é
feminina
Blue
because
blue
is
a
color
and
color
is
feminine
Eu
sou
tão
inseguro
porque
o
muro
é
muito
alto
I'm
so
insecure
because
the
wall
is
so
high
E
pra
dar
um
salto
And
to
take
the
leap
Me
amarro
na
torre
no
alto
da
montanha
I
tie
myself
to
the
tower
at
the
top
of
the
mountain
Amarradão
na
torre
dá
prá
ir
pro
mundo
inteiro
Tied
up
in
the
tower,
I
can
go
anywhere
in
the
world
E
onde
quer
que
eu
vá
no
mundo
eu
vejo
a
minha
torre
And
wherever
I
go
in
the
world,
I
see
my
tower
É
só
balançar
I
just
have
to
swing
Que
a
corda
me
leva
de
volta
pra
ela
And
the
rope
will
take
me
back
to
her
Sandra,
Sandrinha
Sandra,
Sandrinha
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gilberto Gil
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.