Neto Peña - Demasiado Tarde - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Neto Peña - Demasiado Tarde




Demasiado Tarde
Too Late
La-ra-la-la-la (Uh, uh)
La-ra-la-la-la (Uh, uh)
El pinche Neto
The freakin' Neto
La-ra-la-la-la
La-ra-la-la-la
La-ra-la-la-la (You)
La-ra-la-la-la (You)
La-ra-la-la-la
La-ra-la-la-la
Soy como todos, un pecador más en esta jungla
I'm like everyone else, just another sinner in this jungle
Un pobre locochón, pasándola como nunca
A poor crazy guy, having the time of my life
No porqué, pero entre menos tienes más te ajusta
I don't know why, but the less you have, the more it fits
Solo sueñas con seguir haciendo lo que más te gusta
You only dream of continuing to do what you love most
Solía despertar pensando en aquellas retas por la tarde
I used to wake up thinking about those afternoon basketball games
Ya nadie pisa esas canchas, la cosa está que arde
Nobody steps on those courts anymore, things are rough
Los gritos de mi padre bastaron para salirme
My father's yells were enough to make me leave
Y estuvo cabrón, pero carnal yo nunca fuí un cobarde
And it was tough, but girl, I was never a coward
Me encantaba la fiesta, hasta la fecha
I loved to party, still do
Brindo por una clicka que hoy en día esta desecha
I raise a toast to a crew that's broken up today
Un día un amigo a punto de morir me prendió la mecha
One day a friend on the verge of death lit the fuse for me
Y de ese día no descanso aunque mi madre esté satisfecha
And from that day on, I haven't rested, even though my mother is satisfied
Ahora es cuando tengo que tirar a matar
Now is the time to go for the kill
Pero si no lo agarro a tiempo el tren su puede escapar
But if I don't catch it in time, the train might escape
Es cierto que tarde o temprano las tormentas se van
It's true that sooner or later the storms pass
Pero eso no era tormenta fue más bien un huracán
But that wasn't a storm, it was more like a hurricane
Nunca es demasiado tarde para cambiar
It's never too late to change
Yo que la culpa es dolorosa
I know guilt is painful
Pero si no lo hago mi alma se va a romper
But if I don't do it, my soul will break
Ni todo el dinero del mundo podrá cambiar
Not all the money in the world can change
Que la calle es peligrosa, así es la cosa
That the street is dangerous, that's how it is
Tuve que dejarlo atrás para trascender
I had to leave it behind to transcend
Las lecciones de la vida no van por escrito en un papel
Life lessons are not written on paper
Vienen en forma de muerte, dolor o cárcel
They come in the form of death, pain, or jail
Jamás ose culpar a un Dios que no se ve
I never dared to blame a God that can't be seen
Solo yo soy responsable de lo que me pase
Only I am responsible for what happens to me
Pase lo que pase, ya pasó lo que pasó
Whatever happens, what happened, happened
Un niño quiso correr como un adulto y tropezó
A child wanted to run like an adult and stumbled
Desde muy temprana edad el mundo bajo me envició
From a very young age, the low world got me hooked
Queríamos ser reyes del barrio y pues no sucedió
We wanted to be kings of the neighborhood, and well, it didn't happen
Unos ya son ángeles cuidándonos desde allá arriba
Some are already angels watching over us from up there
Y otros aquí abajo firmes con la mente positiva
And others down here, standing firm with a positive mind
Chale, duele la herida y siempre estará activa
Damn, the wound hurts, and it will always be active
Recordándome que nada es gratis, que así es la vida
Reminding me that nothing is free, that's how life is
Y lloro de felicidad
And I cry with happiness
Porque la vida me dio otra oportunidad
Because life gave me another chance
Nunca es demasiado tarde pa' evolucionar
It's never too late to evolve
En la mejor versión de ti mismo, pa'
Into the best version of yourself, to
Nunca es demasiado tarde para cambiar
It's never too late to change
Yo que la culpa es dolorosa
I know guilt is painful
Pero si no lo hago mi alma se va a romper
But if I don't do it, my soul will break
Ni todo el dinero del mundo podrá cambiar
Not all the money in the world can change
Que la calle es peligrosa, así es la cosa
That the street is dangerous, that's how it is
Tuve que dejarlo atrás para trascender
I had to leave it behind to transcend
You, You
You, You
Directamente desde Alzada, perro (Así nomás)
Straight from Alzada, dog (Just like that)
Pinche Neto Peña
Freakin' Neto Peña
Jhon Jams en el beat
Jhon Jams on the beat
DJ Don DK en los platos
DJ Don DK on the decks
La-ra-la-la-la
La-ra-la-la-la
La-ra-la-la-la
La-ra-la-la-la
La-ra-la-la-la
La-ra-la-la-la
La-ra-la-la-la
La-ra-la-la-la





Writer(s): Ernesto Pena Maisterra, Alan Rodrigo Ledesma Rios, Jose Ramon Macario Tovar, Jose Juan Arriaga Martinez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.